ويكيبيديا

    "تحذيراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • advertencia
        
    • aviso
        
    • advertencias
        
    • advirtió
        
    • advertido
        
    • fue apercibida
        
    • una alerta
        
    El Gobierno debe dar amplia la publicidad a esas sentencias como advertencia. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بالدعاية على نطاق واسع عن تلك القضايا لتكون تحذيراً لﻵخرين.
    Este hecho debe tenerse en cuenta como advertencia en relación con la forma jurídica definitiva de los proyectos de artículo. UN ويجب أن تعتبر هذه الحقيقة تحذيراً بشأن الشكل القانوني النهائي لمشاريع المواد.
    El programa sigue trabajando con los supervivientes para que sus historias sean dadas a conocer y tenidas en cuenta como advertencia de las consecuencias que provoca la discriminación. UN ويواصل البرنامج العمل مع الناجين من المحرقة لكفالة الاستماع إلى شهاداتهم واعتبارها تحذيراً من عواقب التمييز العنصري.
    Sì, creo que sì. Sólo escribo un aviso sobre Anton en el Libro. Open Subtitles أجل، أظن ذلك، إنني أكتب تحذيراً فحسب في الكتاب حول، أنطون
    Me confundí. - Parece que el cuerpo no era un aviso. Open Subtitles يبدوا أنّ الجثة التي عثرنا عليها لم تكن تحذيراً
    En esos cinco años, el Press Council realizó 161 advertencias y emitió 82 censuras; 226 denuncias no fueron " confirmadas " . UN وخلال هذه السنوات الخمس، أصدر مجلس الصحافة 161 تحذيراً و 82 لوماً؛ و 226 شكوى لم ' ' يُؤخذ بها``.
    Las tareas continuaran durante varios días hasta que aproximadamente el 4 de enero de 2009 se recibió una segunda advertencia grabada. UN واستمر العمل لعدة أيام حتى تلقى تحذيراً مسجلاً ثانياً في 4 كانون الثاني/يناير 2009 أو نحو هذا التاريخ.
    Esto constituye una advertencia para Al-Shabaab y una oportunidad que debería aprovechar el Gobierno Federal de Transición. UN وينبغي أن يكون ذلك تحذيراً لتلك الحركة، وفرصة تتاح أمام الحكومة الاتحادية الانتقالية عليها أن تقتنصها.
    Los niños fueron enviados de regreso a Zambia y los agricultores que los estaban explotando recibieron una advertencia de la policía. UN وأُعيد صغار الأولاد إلى زامبيا ووجَّهت الشرطة تحذيراً إلى المزارعين الذين كانوا يستغلون هؤلاء الأولاد.
    Los cadáveres se exponen públicamente, a menudo crucificados, por un período máximo de tres días, como advertencia para los habitantes del lugar. UN وتُعرض الجثث على الملأ مصلوبة في الغالب لمدة تصل إلى ثلاثة أيام، لتكون بذلك تحذيراً للسكان المحليين.
    Como si yo debiera recibir solo una advertencia en lugar de una multa, por el hecho de pertenecer a la policía. TED ربما وجب علي أن أتلقى تحذيراً عوضاً عن التذكرة الفعلية فأنا في موقع القوة
    no es una advertencia, Louanne. Es prestigio es atención Open Subtitles ليس تحذيراً يا لوين بل سمعة، ومصداقية، وإهتمام
    Estoy bien. Les daré una advertencia. ¡Es lo mejor que puedo hacer por todos ustedes! Open Subtitles أنا بخير, سأعطيك تحذيراً إنه أفضل ما يمكن أن أفعله لأجلكم
    Le di una advertencia al Primer Ministro, y pienso llevarla a cabo. Open Subtitles لقد أعطيت تحذيراً واضحاً لرئيس الوزراء وأنا أنوى تنفيذه
    Podemos hablarles sobre poner una advertencia. Open Subtitles نستطيع التحدّث إليهم ليضعوا تحذيراً في البداية
    Si se publica un nuevo comentario, recibirá un aviso. Open Subtitles إذاً، بمجرد أن تصدُر تعليقات جديدة سيتلقى تحذيراً
    Si te controlan la mente para ahogarme, te arrastro también, te aviso. Open Subtitles إن كان مسيطراً عليك كي تغرقني سأغرقك معي أيضاً، تحذيراً للعدل
    ¿Te ha enviado un aviso, un mensajito, un código o algo así? Open Subtitles أرسل لك تحذيراً أو رسالة صغيرة أو رمزاً أو شئ من هذا القبيل؟
    Ese fue un aviso para que cambies. Open Subtitles ذلك كان تحذيراً لي حتى أعود لرشدي
    Las cuartetas de Nostradamus encierran advertencias sobre los peligros que pueden aguardarnos. Open Subtitles رباعيات نوستراداموس تحوي تحذيراً مثير للفضول حول خطر قد يقود للهاوية
    Sin embargo, se advirtió que no deberían exprimirse al límite los recursos humanos y la capacidades de los países Partes afectados. UN بيد أن المساهمات تضمنت تحذيراً من الضغط المفرط على الموارد البشرية والقدرات في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Además, le habían advertido que eligiera entre la defensa de los derechos humanos y la profesión jurídica. UN وزُعم كذلك أنها تلقت تحذيراً بضرورة الاختيار بين مساندتها لحقوق الإنسان وممارسة القانون.
    2.3 El 26 de enero de 2005 la autora fue apercibida por un miembro de la Agencia Nacional de Información (ANR), quien al parecer le manifestó que estaba al corriente de sus contactos con las fuerzas rebeldes y de la información secreta que les transmitía. UN 2-3 وفي 26 كانون الثاني/يناير 2005، تلقت صاحبة الشكوى تحذيراً من أحد الموظفين التابعين لوكالة الاستخبارات الوطنية() بأن الوكالة على علم باتصالاتها مع قوات المتمردين وبالمعلومات السرية التي تنقلها إليها.
    La torre no puede dar una alerta de tornado, ¿sí? Open Subtitles لا يمكن لبرج المراقبة أن يُطلق تحذيراً بوجود إعصار، حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد