ويكيبيديا

    "تحرر المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • emancipación de la mujer
        
    • la emancipación de las mujeres
        
    • de emancipación
        
    • liberación de la mujer
        
    • la liberación
        
    El hombre, principal beneficiario del statu quo, suele adoptar una actitud negativa respecto de la emancipación de la mujer. UN والرجال، وهم المستفيدون الرئيسيون من بقاء الحالة كما هي، سلبيون جدا على اﻹجمال، تجاه تحرر المرأة.
    La emancipación de la mujer exige importantes esfuerzos encaminados a suscitar cambios en las esferas económica, social y política, entre otras. UN ذلك أن تحرر المرأة يستلزم جهودا هامة ترمي إلى إحداث تغييرات في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وغيرها.
    Esa progresión de la actividad femenina se ha traducido en una mayor emancipación de la mujer y en un incremento de su participación en la vida económica del país. UN وهذا التقدم في النشاط النسائي قد تجسد في زيادة تحرر المرأة وتزايد مشاركتها في الحياة الاقتصادية للبلد.
    A ese respecto, la emancipación de las mujeres es indispensable y constituye al tiempo una de las perspectivas prometedoras en el decenio de 1990. UN وفي هذا الصدد فإن تحرر المرأة أمر لا مناص عنه وهو من احتمالات التسعينات التي تدعو إلى التفاؤل.
    En la Plataforma de Acción de Beijing se prevén medidas concretas encaminadas a facilitar la emancipación de las mujeres y a fomentar su integración en la sociedad. UN ويقضي منهاج عمل بيجين بتدابير عملية ترمي إلى تسهيل تحرر المرأة وتشجيع إدماجها في المجتمع.
    El Comité encarece también al Gobierno, a las organizaciones no gubernamentales, a los intelectuales y a los medios de comunicación a que emprendan campañas de publicidad y sensibilización a fin de abrir las mentes al progreso y acelerar el proceso de emancipación de la mujer. UN وهي تحث أيضا الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والمثقفين، ووسائط اﻹعلام، على تشجيع المواقف المستنيرة وتعجيل عملية تحرر المرأة بواسطة حملات إعلام وتوعية للرأي العام.
    La liberación de la mujer ha progresado en la esfera profesional, en la vida urbana y en las zonas rurales. UN كما حقق تحرر المرأة تقدماً في الأوساط المهنية، وفي الحياة الحضرية وفي المناطق الريفية.
    El burqa es el símbolo de un punto crítico en el avance hacia la emancipación de la mujer en Francia. UN والبرقع رمز بارز لنقطة اللاعودة في درب تحرر المرأة في فرنسا.
    El Comité encarece también al Gobierno, a las organizaciones no gubernamentales, a los intelectuales y a los medios de comunicación a que emprendan campañas de publicidad y sensibilización a fin de abrir las mentes al progreso y acelerar el proceso de emancipación de la mujer. UN وهي تحث أيضا الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، والمثقفين، ووسائط اﻹعلام، على تشجيع المواقف المستنيرة وتعجيل عملية تحرر المرأة بواسطة حملات إعلام وتوعية للرأي العام.
    Es importante que la sociedad en general, incluidos los particulares, la empresa, los patronos, las organizaciones sociales y políticas y otros intermediarios, participen en el proceso de la emancipación de la mujer. UN ومن المهم أن يشارك المجتمع ككل، بما في ذلك اﻷفراد وقطاع اﻷعمال التجارية والمستخدمون والمنظمات الاجتماعية والسياسية وسائر الوسطاء في عملية تحرر المرأة.
    La educación gratuita y obligatoria sin distinción de género era uno de los fundamentos de la emancipación de la mujer. UN 122 - والتعليم المجاني إلزامي بدون تمييز على أساس نوع الجنس، وهو من الأسس التي يقوم عليها تحرر المرأة.
    El extranjero que desee residir legalmente en Francia debe suscribir un contrato de recepción e integración que menciona expresamente la igualdad del hombre y la mujer, la emancipación de la mujer en el marco de la vida diaria y su participación en la patria potestad. UN ويطلب من كل أجنبي يرغب في العيش في فرنسا بالطرق الشرعية أن يوقع عقد استقبال واندماج ينص صراحة على المساواة بين الرجل والمرأة وعلى تحرر المرأة في الحياة اليومية ومشاركتها في السلطة الأبوية.
    El burqa obstaculiza la emancipación de la mujer UN ارتداء البرقع يعوق تحرر المرأة
    El movimiento conoce que la emancipación de la mujer es un requisito previo para el progreso social. UN 5 - تعلم منظمة لا بغايا ولا خانعات أن تحرر المرأة شرط أساسي للتقدم الاجتماعي.
    Un indicador de la emancipación de las mujeres en Argelia es que, en enero de 1999, cuando se presentó el informe inicial, no había ninguna embajadora. UN ومن مقاييس تحرر المرأة في الجزائر أنه في كانون الثاني/يناير 1999، عند تقديم التقرير الأول، لم تكن هناك سفيرات.
    El Comité también considera preocupante que en el Memorando sobre la emancipación aprobado por los Países Bajos en 2007 se hagan pocas referencias a la función de los hombres en la emancipación de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من جراء عدم ورود إشارة تُذكر في مذكرة التحرر التي اعتمدتها هولندا في عام 2007 إلى دور الرجال في تحرر المرأة.
    Para conseguir una sociedad más justa, igualitaria y solidaria necesitamos proyectos de transformación que tengan en cuenta la emancipación de las mujeres y que prioricen la paridad entre ambos sexos y fomenten la tan necesaria corresponsabilidad entre hombres y mujeres. UN ولكي نحقق مجتمعاً أكثر إنصافاً وتكافؤاً وتضامناً، نحن في حاجة إلى مشاريع تحوُّل تضع في الحسبان تحرر المرأة وتعطي الأولوية للتوازن بين الجنسين وتشجّع المسؤولية المشتركة بين الرجل والمرأة التي نحن في أمس الحاجة إليها.
    Al parecer, su propia esposa se estuvo reuniendo en secreto para tratar algún tipo de movimiento para la liberación de la mujer. Open Subtitles على ما يبدو أن زوجته كانت تتقابل سرا لتناقش نوع من حركات تحرر المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد