ويكيبيديا

    "تحركا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Muévanse
        
    • un movimiento
        
    • Muévete
        
    • movimientos
        
    • una acción
        
    • una tendencia
        
    • un paso
        
    • un avance
        
    • es movimiento
        
    • Moveos
        
    • movimiento de
        
    • marcha
        
    Ustedes dos, afuera! Muévanse! Open Subtitles حسناً، أنتما أيضاً، تحركا، تحركا
    Ustedes dos Muévanse hacia la puerta y tengan cuidado. Open Subtitles كلا منكما تحركا ناحية الباب وخذوا حذركم
    Afortunadamente se registra en la región un movimiento de repatriación en escala enorme. UN وتشهد هذه المنطقة لحسن الحظ تحركا على نطاق هائل للعودة إلى الوطن.
    Llévalo a la TARDIS, rápido. ¡Muévete! Open Subtitles لنأخذه إلى التارديس أسرعا، تحركا
    Los esfuerzos del Gobierno por ampliar su influencia más allá de la región de Kabul, junto con algunas iniciativas de corte económico, son movimientos en la dirección correcta y podrían reforzar la unidad política y económica del país. UN كما أن الجهود الــتي تبذلها الحكومة لمد نفوذها إلى ما وراء كابول، جنبا لجنب مع عدد من الأعمال الاقتصادية، تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح ويمكن أن يعزز الوحدة السياسية والاقتصادية للبلد.
    Esta importante decisión de China constituye, además de una respuesta a la demanda de los numerosos países no nucleares, también una acción efectiva tendiente a impulsar el desarme nuclear. UN والصين بهذا القرار الهام إذ تستجيب لمطالب الدول غير النووية العريضة بقدر ما هو يعتبر تحركا فعليا لدفع عجلة نزع السلاح النووي.
    Existe una tendencia por parte de algunos Estados Miembros de revisar la metodología de la escala de cuotas para el prorrateo de los costos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن هناك تحركا من جانب بعض الدول اﻷعضــاء لاستعراض منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للمشاركة في نفقات عمليات حفظ السلام.
    Tengo que mantener las calles despejadas, así que Muévanse. Bueno, no hay delito en sólo mirar. Open Subtitles .عليّ أن أبقي الشوارع خالية، لذا تحركا - .حسن، المشاهدة ليس جريمة -
    Bien, andando. Vamos, vamos, Muévanse. Open Subtitles حسناً , أرحلا هيا تحركا
    Bueno, ángeles míos ¡muévanse! Open Subtitles حسناً ياعزيزي ، تحركا
    ¡Ustedes, hacia allí! ¡Muévanse! Open Subtitles انتما الاثنتان تحركا
    Muévanse, Muévanse, esta cosa se viene abajo. Open Subtitles تحركا، تحركا هذا الشئ ينهار.
    Afortunadamente se registra en la región un movimiento de repatriación en escala enorme. UN وتشهد هذه المنطقة لحسن الحظ تحركا على نطاق هائل للعودة إلى الوطن.
    Estamos asistiendo a un movimiento masivo de personas que ninguna de nuestras sociedades es capaz de manejar sin la cooperación de toda la comunidad internacional. UN ونحن نشهد تحركا هائلا للناس، ليس في مقدور أي مجتمع من مجتمعاتنا تدبير أمره دون تعاون المجتمع الدولي بأسره.
    También es necesario que la Asamblea tome decisiones que garanticen un movimiento genuino hacia el logro de una situación financiera sólida en unos pocos años como máximo. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ الجمعية قرارات تضمن تحركا حقيقيا نحو تحقيق وضع مالي سليم في سنوات قليلة على أكثر تقدير.
    ¡Muévete! ¡Vamos, vamos, vamos! Open Subtitles تحركا هيا هيا هيا
    :: Se ha prestado servicio a 140 movimientos de aeronaves UN :: عالج 140 تحركا للطائرات
    Asimismo, funcionarios de Francia anunciaron recientemente que formularían nuevos planes nucleares para modernizar los arsenales nucleares y el ejército y que han de gastar 377.000 millones de euros en ese plan para 2020, lo que representa una acción permanente contra el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN 18 - علاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا بأنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020، الأمر الذي يمثل تحركا مستمرا ضد نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Una de las prioridades de la política social del programa consiste en reducir la mortalidad infantil, cuyos índices actuales muestran una tendencia positiva. UN وإحدى أولويات السياسة الاجتماعية لهذا البرنامج هي تخفيض وفيات الأطفال الرضع، وتظهر المؤشرات الآن تحركا إيجابيا.
    Se trató verdaderamente de un paso deseable en la dirección correcta. UN وكان هذا التحرك بالتأكيد تحركا محمودا في الاتحاد الصحيح.
    La asunción de un nuevo Gobierno podría facilitar un avance positivo en ese sentido. UN ومن الممكن أن ييسر بدء حكومة جديدة عملها تحركا إيجابيا في هذا الاتجاه.
    Eso, yo creo, es movimiento. TED هذا يمثل، في اعتقادي، تحركا.
    Necesitan encontrar refugio antes del amanecer. ¡Moveos! Open Subtitles إنّهم بحاجة لإيجاد مأوى قبل شروق الشمس. تحركا!
    Si pudierais. Pero sólo Lomax lo conseguirá, así que en marcha. Open Subtitles اذا استطعتما ، فلوماكس شخص واحد يمكنه ذلك ، هيا تحركا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد