ويكيبيديا

    "تحرير التجارة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la liberalización del comercio en
        
    • la liberalización del comercio sobre
        
    • la liberalización del comercio para
        
    • liberalización del comercio bien
        
    • de la liberalización sobre
        
    • liberalización comercial sobre
        
    • de la liberalización del comercio
        
    • de liberalización del comercio sobre
        
    • liberalización racional del comercio
        
    • liberalización comercial en
        
    • liberalización del comercio en la
        
    Este año se han hecho estudios sobre los efectos de la liberalización del comercio en las trabajadoras de América Latina, África y Asia. UN وأجريت هذا العام في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية دراسات بشأن أثر تحرير التجارة على العاملات.
    Muchos consideran que la erosión de los márgenes de preferencia del SGP y otros esquemas preferenciales unilaterales a raíz de la liberalización del comercio en los ámbitos multilateral y regional menoscaba la eficacia de esos esquemas. UN ويرى كثيرون أن تآكل هوامش اﻷفضليات في نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من المخططات التفضيلية المتخذة من طرف واحد نتيجة تحرير التجارة على المستويين المتعدد اﻷطراف والاقليمي يُقوّض فعالية هذه المخططات.
    Las causas de los limitados efectos de la liberalización del comercio sobre la recuperación económica son complejas y diversas. UN وأسباب محدودية أثر تحرير التجارة على الانتعاش الاقتصادي معقدة ومنوعة.
    • Hay que prestar mayor atención a los efectos que tiene la liberalización del comercio para los agricultores. UN ● تتطلب آثار تحرير التجارة على المزارعين المزيد من الاهتمام.
    El orador estaba de acuerdo con el informe en que la liberalización del comercio no conducía necesariamente al crecimiento y a la reducción de la pobreza, pero una liberalización del comercio bien administrada, junto con otras medidas de política, era una condición necesaria para el crecimiento a largo plazo y la reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أنه يوافق على ما ورد في التقرير من أن تحرير التجارة لا يؤدي بالضرورة إلى النمو والحد من الفقر، ولكن تحرير التجارة على أساس حسن التنظيم، إذا ما اقترن بتدابير أخرى في مجال السياسة العامة، يعد شرطاً ضرورياً للنمو الطويل الأمد والحد من الفقر.
    Evaluación integrada de los efectos de la liberalización del comercio en el sector del arroz UN التقييم المتكامل لتأثير تحرير التجارة على قطاع الأرز
    Sin embargo, como las premisas en que se basa esta afirmación pueden no darse en la práctica, los efectos de la liberalización del comercio en los salarios relativos no pueden predecirse con seguridad. UN غير أنه بسبب إمكانية عدم تحقق الافتراضات التي اعتمد عليها هذا التأكيد في الواقع، فإن أثر تحرير التجارة على اﻷجور النسبية قد لا يمكن التنبؤ به بيقين.
    Los datos indican, pues, que los efectos de la liberalización del comercio en los salarios y en la distribución del ingreso difieren considerablemente de un país a otro, según el contexto interno e internacional en que se aplican las medidas de liberalización. UN وهكذا يبدو أن أثر تحرير التجارة على توزيع اﻷجور والدخول يختلف فيما بين البلدان اختلافاً كبيراً، تبعاً لﻷوضاع الداخلية والدولية التي يجري تنفيذه في ظلها.
    En este sentido, el Líbano contribuye a la creación de una zona de libre comercio concretamente en la región árabe, mientras continúa dedicado a la instauración de la liberalización del comercio en todo el mundo. UN من هذا المنطلق فإن لبنان يسهم بفعالية في إقامة منطقة للتبادل التجاري الحر في المنطقة العربية تحديدا، مع التزامه بمبدأ تحرير التجارة على المستوى العالمي.
    Las medidas de liberalización del comercio también se pueden combinar con otras reformas impositivas y fiscales para ayudar a contrarrestar los efectos de la liberalización del comercio en los ingresos. UN ويمكن لتدابير تحرير التجارة أيضا أن تقترن بإصلاحات ضريبية ومالية أخرى، للمساعدة في تخفيف آثار تحرير التجارة على الإيرادات.
    Después de controlar esos otros determinantes, los efectos de la liberalización del comercio en los ingresos y el déficit fiscal dependen del nivel existente de restricciones comerciales. UN وبعد أن يتم التحكم بالنسبة لهذه المحددات الأخرى، فإن أثر تحرير التجارة على الإيرادات، والعجز المالي، يعتمد على المستوى القائم للقيود التجارية.
    Dadas las consecuencias de la liberalización del comercio sobre las modalidades de producción en los países exportadores, se subrayó la necesidad de fomentar la capacidad de los países en desarrollo y las economías en transición para continuar integrando las políticas comerciales y ambientales. UN وفي ضوء آثار تحرير التجارة على تغيير أنماط اﻹنتاج في البلدان المصدرة، فإنه تم التشديد على ضرورة بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتعزيز دمج التجارة والسياسات البيئية.
    Hasta ahora se ha prestado menos atención a las repercusiones de la liberalización del comercio sobre las diferencias de salarios entre la mano de obra calificada y aquélla sin calificar en el propio Sur, asunto éste que se examina en el capítulo IV. Esta sección se centra en las diferencias de salarios entre trabajadores similares de países desarrollados y en desarrollo. UN وحتى اﻵن لا يولى اهتمام كاف إلى تأثير تحرير التجارة على فوارق اﻷجور بين العمالة الماهرة والعمالة غير الماهرة في بلدان الجنوب نفسها، وهي قضية يجري تناولها في الفصل الرابع. ويركز هذا الفرع على فجوات اﻷجور بين العمال ذوي المستويات المتماثلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El efecto en África de la liberalización del comercio sobre el coeficiente de exportaciones respecto del PIB parece ser mayor que en otros países en desarrollo, en los que la liberalización del comercio produjo un aumento del 5% en dicho coeficiente. UN ويبدو أثر تحرير التجارة على نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي أكبر وقعاً في أفريقيا منه في باقي البلدان النامية، التي أدى تحرير التجارة فيها إلى ازدياد نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي ﺑ 5 في المائة.
    Es preciso centrar la atención en la capacidad de la liberalización del comercio para contribuir al alivio de la pobreza. UN وهناك حاجة إلى التركيز على قدرة تحرير التجارة على الإسهام في التخفيف من وطأة الفقر.
    La Comisión alentó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que prosiguieran sus estudios e investigaciones sobre las repercusiones de la liberalización del comercio para los países en desarrollo. UN وشجعت اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية على مواصلة الدراسات والأعمال المتصلة بآثار تحرير التجارة على الاقتصادات النامية.
    El orador estaba de acuerdo con el informe en que la liberalización del comercio no conducía necesariamente al crecimiento y a la reducción de la pobreza, pero una liberalización del comercio bien administrada, junto con otras medidas de política, era una condición necesaria para el crecimiento a largo plazo y la reducción de la pobreza. UN وأشار إلى أنه يوافق على ما ورد في التقرير من أن تحرير التجارة لا يؤدي بالضرورة إلى النمو والحد من الفقر، ولكن تحرير التجارة على أساس حسن التنظيم، إذا ما اقترن بتدابير أخرى في مجال السياسة العامة، يعد شرطاً ضرورياً للنمو الطويل الأمد والحد من الفقر.
    Los márgenes de preferencias disminuirían según el avance de la liberalización sobre la base de la nación más favorecida. UN وستتناقص الهوامش التفضيلية في محاذاة تقدم تحرير التجارة على أساس معاملة الدولة اﻷكثر رعاية.
    Coincidimos en que el sistema multilateral de comercio es esencial para continuar con el proceso de liberalización comercial sobre bases justas y equilibradas. UN ونتفق على أن النظام التجاري المتعدد الأطراف ذو أهمية جوهرية في مواصلة عملية تحرير التجارة على أسس منصفة ومتوازنة.
    Se requieren estudios adicionales sobre los efectos de las políticas de liberalización del comercio sobre el uso sostenible de la tierra. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo. UN 27 - إن وجود نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ولا تمييزي يستند إلى قواعد، فضلا عن تحرير التجارة على نحو ملموس، من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في حفز التنمية على النطاق العالمي، بما يعود بالنفع على البلدان في جميع مراحل التنمية.
    Esos acuerdos comerciales servirán de elemento fundamental y de catalizador para continuar con la liberalización comercial en el plano mundial. UN وستكون هذه الاتفاقات التجارية بمثابة العنصر الأساسي والحفاز لمواصلة تحرير التجارة على الصعيد العالمي.
    En el documento se destacaban las repercusiones negativas de las políticas de liberalización del comercio en la mujer. UN وأبرزت الورقة الأثر السلبي لسياسات تحرير التجارة على المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد