ويكيبيديا

    "تحريضاً على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incitación a la
        
    • una incitación a
        
    • incitación al
        
    • de incitación a
        
    • incitaba al
        
    • instigación a la
        
    • llamamiento al
        
    Toda propaganda que constituya una apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación debe prohibirse por ley. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    Niega también que equivalgan a la apología del odio religioso que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad y la violencia. UN وكذلك ينكر أن تعتبر بمثابة دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.
    Niega también que equivalgan a la apología del odio religioso que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad y la violencia. UN وكذلك ينكر أن تعتبر بمثابة دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.
    Todo esto fue considerado incitación al odio étnico. UN واعتبرت هذه الملاحظات تحريضاً على الكراهية الإثنية.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia UN المسائل الموضوعية: حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia UN المسائل الموضوعية: حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    III. ANÁLISIS DE LA NOCIÓN DE APOLOGÍA DEL ODIO RELIGIOSO QUE CONSTITUYE incitación a la UN ثالثاً - تحليل مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تُشكل تحريضاً على التمييز
    Por último, tanto en el Estado de Israel como en el territorio palestino ocupado toda apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia debería investigarse, enjuiciarse y castigarse efectivamente. UN وأخيراً، وفي كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، ينبغي التحقيق في أية دعوة للكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، كما ينبغي مقاضاة مروجي هذه الدعوات ومعاقبتهم.
    Además, tal apología debe constituir incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تشكِّل مثل هذه الدعوة تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    En las declaraciones que el Comité considera " incitación a la discriminación " , el Sr. Sarrazin propone algunas ideas para posibles leyes. UN وفي التصريحات التي اعتبرتها اللجنة " تحريضاً على التمييز " ، يقترح السيد سارازين بعض الأفكار بشأن تشريعات يمكن سنها.
    Las declaraciones del Sr. Sarrazin no constituyen incitación a la discriminación. UN ولا تشكل تصريحات السيد سارازين تحريضاً على التمييز.
    Tal apología debe, además, constituir incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تشكِّل مثل هذه الدعوة تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    En las declaraciones que el Comité considera " incitación a la discriminación " , el Sr. Sarrazin propone algunas ideas para posibles leyes. UN وفي التصريحات التي اعتبرتها اللجنة " تحريضاً على التمييز " ، يقترح السيد سارازين بعض الأفكار بشأن تشريعات يمكن سنها.
    Las declaraciones del Sr. Sarrazin no constituyen incitación a la discriminación. UN ولا تشكل تصريحات السيد سارازين تحريضاً على التمييز.
    No obstante, el Relator ha sobrepasado su mandato al hacer llamamientos públicos, en informes y entrevistas, a favor del cambio de régimen político, lo que constituye una incitación a los disturbios. UN غير أنه قد تجاوز ولايته بالدعوة علنا، في تقارير ومقابلات، إلى إحداث تغيير في النظام السياسي، وهو ما يشكل تحريضاً على إحداث اضطرابات.
    Al Comité le preocupa que no haya disposiciones explícitas que prohíban la defensa del odio nacional, racial y religioso que constituye una incitación a la discriminación, ni la propaganda y las organizaciones racistas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام تحظر صراحة الدعوة إلى الكراهية القومية والعرقية والدينية التي تعتبر تحريضاً على التمييز، وكذلك الدعاية للعنصرية والمنظمات العنصرية.
    La ley prohíbe cualquier postura en favor del odio étnico, racial o religioso, porque está considerada como una incitación a la discriminación, a la hostilidad o a la violencia, y expone a su autor a ser procesado. UN ويحظر القانون اتخاذ أي موقف مؤيد للكره العرقي أو العنصري أو الديني، معتبراً ذلك تحريضاً على التمييز أو العدوان أو العنف، ومعرضاً صاحبه للمقاضاة.
    Declaró que, de conformidad con el artículo 282 del Código Penal, un acto constituía incitación al odio o la animadversión y degradaba la dignidad humana si su finalidad era alcanzar el resultado deseado. UN وأشارت إلى أنه وفقاً للمادة 282 من القانون الجنائي، فإن الأفعال تشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية إذا كان هدفها تحقيق النتائج المرجوة.
    Prueba de ello es la referencia del fallo a determinados artículos publicados en Internet en nombre de la organización denominada " Asociación de Estudios Nueva Juventud " como constitutivos de incitación a la subversión y como intentos de derrocar al Gobierno. UN ويتضح هذا من إشارة الحكم إلى مقالات محددة نشرت عبر الإنترنت بالنيابة عن المنظمة المسماة " رابطة الشباب الجديد الدراسية " بوصفها تحريضاً على التخريب وجهوداً ترمي إلى الإطاحة بالحكومة.
    No se incitaba al odio basado en la intolerancia ni se promovía o justificaba ese odio. UN ولم يحمل تحريضاً على الكراهية القائمة على التعصب ولم يشجع عليها أو يبررها.
    La detracción de todos o de parte de los ingresos de la persona forzada a ejercer la prostitución se considera instigación a la prostitución. UN وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء.
    El Estado parte debería aprobar las reformas legislativas necesarias para la tipificación como delito de todo llamamiento al odio nacional, racial o religioso que constituya una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia e imponer sanciones penales a toda persona que formule declaraciones que constituyan una incitación a tales actos en contravención del artículo 20 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد الإصلاحات التشريعية اللازمة لتجريم أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف وأن تفرض عقوبات جزائية على أي شخص يدلي بخطابات تؤدي إلى التحريض على القيام بمثل هذه الأعمال، بما ينتهك المادة 20 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد