ويكيبيديا

    "تحسناً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una mejora
        
    • ha mejorado
        
    • mejoras
        
    • han mejorado
        
    • mejoró
        
    • mejorando
        
    • había mejorado
        
    • habían mejorado
        
    • mejoramiento
        
    • mejoraron
        
    • una mejoría
        
    • ha aumentado
        
    • avance
        
    • mejora de
        
    • la mejora
        
    Estas cifras muestran una mejora en comparación con los años 2000 a 2004. UN وتبين هذه الأرقام تحسناً مقارنة مع السنوات من 2000 إلى 2004.
    En el 50º período de sesiones el tiempo perdido fue inferior en 5,95 horas al del período de sesiones anterior, lo que representa una mejora de casi el 35%. UN وأثناء الدورة الخمسين كان الوقت الضائع أقل ﺑ ٥٩,٥ ساعات منه في الدورة السابقة مما يمثل تحسناً يقارب ٥٣ في المائة.
    Desde 1986 el historial del país en materia de derechos humanos ha mejorado sobremanera. UN ولقد تحسن سجل البلد المتعلق بحقوق اﻹنسان تحسناً كبيراً منذ عام ٦٨٩١.
    El Director Regional respondió que a partir de 1994 se habían producido ciertamente notables mejoras en la situación imperante en Rwanda. UN وأجاب المدير الإقليمي أن الحالة في رواندا شهدت بالتأكيد تحسناً ملموسا منذ عام 1994.
    Se dispensan cuidados a los presos y las condiciones de higiene de las cárceles han mejorado notablemente. UN وتوفر الرعاية للسجناء، كما أن أوضاع الصحة والنظافة في السجون قد تحسنت تحسناً كبيراً.
    No obstante, en 1998 mejoró la situación del mercado laboral. UN غير أن تحسناً طرأ على حالة سوق العمل خلال عام 1998.
    Uno de los pocos países que registró una mejora apreciable de los ingresos de exportación en el decenio de 1990 fue el Brasil. UN وكانت البرازيل من بين البلدان القليلة التي سجلت تحسناً ملموساً في حصائل صادراتها خلال التسعينات.
    A nuestro modo de ver, la enmienda al párrafo 46 del artículo IV que usted ha propuesto constituye una mejora que hace que aumente el apoyo al proyecto de tratado. UN إن التعديل الذي تقترحون إدخاله على الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة يمثل في رأينا تحسناً يوسع دائرة تأييد مشروع المعاهدة.
    Es claro que, en relación con el texto de 1980, representa una mejora. UN من الواضح أنه يمثل تحسناً مقارنة مع نص عام ٠٨٩١.
    A nuestro modo de ver, la enmienda al párrafo 46 del artículo IV que usted ha propuesto constituye una mejora que hace que aumente el apoyo al proyecto de tratado. UN إن التعديل الذي تقترحون إدخاله على الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة يمثل في رأينا تحسناً يوسع دائرة تأييد مشروع المعاهدة.
    A nuestro modo de ver, la enmienda al párrafo 46 del artículo IV que usted ha propuesto constituye una mejora que hace que aumente el apoyo al proyecto de tratado. UN إن التعديل الذي تقترحون إدخاله على الفقرة ٦٤ من المادة الرابعة يمثل في رأينا تحسناً يوسع دائرة تأييد مشروع المعاهدة.
    La situación humanitaria en Somalia ha mejorado considerablemente. China acoge con satisfacción esos acontecimientos. UN وقد تحسنت الحالة الإنسانية في الصومال تحسناً كبيراُ، وترحب الصين بتلك التطورات.
    La FPNUL ha mejorado su tasa de cancelación de obligaciones de períodos anteriores, que ha pasado del 13% al 3% en los tres últimos períodos. UN وحققت اليونيفيل تحسناً في إلغاء التزامات الفترة السابقة من نسبة 13 في المائة إلى 3 في المائة في الفترات الثلاث الأخيرة.
    El rendimiento sismológico durante el ETGEC-3 ha mejorado constantemente a medida que se ha ido desarrollando el experimento. UN أبدى اﻷداء السيزمولوجي خلال الاختبار التقني الثالث تحسناً مطرداً مع سير الاختبار.
    En los últimos meses se han observado mejoras en la situación de los derechos humanos. UN وشهدت الشهور الأخيرة تحسناً في حالة حقوق الإنسان.
    Las condiciones de reclusión han mejorado en general, aunque gradualmente, en los últimos años. UN وعلى وجه العموم، تحسنت ظروف الاحتجاز في السنوات الأخيرة وإن كان ذلك تحسناً تدريجياً.
    Según la División de Educación de Adultos mejoró la asistencia a clase y disminuyeron las tasas de deserción. UN ولاحظت شعبة تعليم الكبار أن هناك تحسناً في حضور الفصول وانخفاضاً في معدلات التسرب من هذا البرنامج.
    Las tasas de la pobreza en las regiones respectivas han sido elevadas, aunque las Regiones VI, VII y VIII han estado mejorando en relación con sus vecinas. UN وبلغت نسب الفقر في مختلف المناطق مستوى عالياً لكن المناطق 6 و7 و8 شهدت تحسناً مقارنة بالمناطق المجاورة لها.
    La situación de la energía también había mejorado apreciablemente tras las lluvias recientes. UN وكذلك تحسنت حالة الطاقة تحسناً كبيراً عقب الأمطار التي هطلت مؤخراً.
    Celebraron las recomendaciones y encomiaron las iniciativas del Gobierno, que habían mejorado considerablemente el clima empresarial. UN فرحبت بالتوصيات وأشادت بالجهود التي تبذلها الحكومة والتي أدت إلى تحسن بيئة الأعمال التجارية تحسناً ملحوظاً.
    Una observación importante tiene que ver con el mejoramiento de la capacidad para relacionarse con otros órganos del desarrollo. UN وثمة ملاحظة هامة تتناول تحسناً في القدرة على العمل في إطار شبكة مع وكالات التنمية الأخرى.
    También según el estudio, los servicios prenatales y de inmunización mejoraron levemente en comparación con la situación en 1999. UN كما أظهرت الدراسةُ تحسناً طفيفاً في خدمات التحصين ورعاية الأم الحامل عمَّا كانت عليه عام 1999.
    Esto debe considerarse como una mejoría en la distribución del ingreso. UN ويجدر النظر إلى هذا الجانب بوصفه تحسناً في توزيع الدخل.
    La capacidad de ejecución de la Oficina ha aumentado considerablemente. UN وقد تحسنت القدرة التنفيذية للمفوضية تحسناً كبيراً.
    Con el avance de la ciencia y la tecnología, también progresa rápidamente la capacidad de la humanidad para explorar y utilizar el espacio ultraterrestre. UN ومع تقدم العلم والتكنولوجيا، تتحسن قدرة البشر على استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي تحسناً سريعاً أيضاً.
    Los sindicatos y los representantes de las empresas eran miembros de pleno derecho de estos organismos, que reflejaban la mejora progresiva de la libertad de asociación y la negociación colectiva. UN وقد أصبحت النقابات كما أصبح ممثلو مشاريع الأعمال أعضاء كاملي الأهلية في هذه الهيئات، الأمر الذي يعكس تحسناً مطردا في حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد