ويكيبيديا

    "تحسن نوعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la calidad
        
    • mejoren la calidad
        
    • mejora de la calidad
        
    • mejoramiento de la calidad
        
    • mayor calidad de
        
    • mejore la calidad
        
    • aumentar la calidad
        
    • mejoras EN LA CALIDAD
        
    • mejorar constantemente la calidad
        
    • mejorará la calidad
        
    • mejor calidad que los
        
    Deseamos ayudar a África a lograr la paz y la estabilidad para mejorar la calidad de vida de sus pueblos. UN ونحن نرغب في مساعدة أفريقيا للتوصل إلى السلام والاستقرار كي تحسن نوعية المعيشة لسكانها.
    Podría mejorar la calidad del asesoramiento militar prestado sobre el terreno. UN ويمكنها أن تحسن نوعية التوجيه العسكري المقدم في الميدان.
    Es necesario que los Gobiernos brinden mayor acceso a los servicios de prevención y tratamiento y mejoren la calidad de esos servicios. UN ومن الضروري أن توفر الحكومات فرصا أفضل للاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج وأن تحسن نوعية تلك الخدمات.
    iv) mejora de la calidad de la información sobre los cultivos ilícitos y la producción de estupefacientes. UN `4 ' تحسن نوعية المعلومات المتعلقة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين للمخدرات.
    En varias operaciones, el mejoramiento de la calidad de las actividades de inscripción había contribuido a fortalecer y ampliar aún más la colaboración con los gobiernos de acogida. UN وفي عدة عمليات، ساعد تحسن نوعية أنشطة التسجيل في زيادة تعزيز وتوسيع التعاون مع الحكومات المضيفة.
    Señala que acogerá con agrado las sugerencias que puedan mejorar la calidad de la encuesta y la tasa de respuesta. UN وقال إنه يرحب بأي مقترحات من شأنها أن تحسن نوعية الاستعراض ومعدل الاستجابة.
    Las delegaciones reconocieron la importancia del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002 como herramienta para la elaboración de políticas encaminadas a mejorar la calidad de vida de las personas de edad. UN وسلمت الوفود بأهمية خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة كأداة لوضع سياسة تحسن نوعية الحياة بالنسبة للمسنين.
    Los países Partes afectados pueden mejorar la calidad de la información y los datos que figuran en los informes nacionales, y hay fondos suficientes para la participación de científicos. UN وبإمكان البلدان المتأثرة أن تحسن نوعية المعلومات والبيانات التي ترد في تقاريرها الوطنية.
    Dicha propuesta contemplará un conjunto de actuaciones en los ámbitos de la educación, el empleo, la salud, la legislación, la cultura, la recreación y en todas aquellas esferas que tiendan a mejorar la calidad de vida de nuestros jóvenes. UN وهذا الاقتراح سيتوخى الاضطلاع بمجموعة كاملة من الاجراءات في ميادين التعليم والعمالة والصحة والتشريع والثقافة والاستجمام وكافة المجالات التي من شأنها أن تحسن نوعية الحياة لدى شبابنا.
    En el capítulo III del Programa de Acción, se señala que los gobiernos deben mejorar la calidad del trabajo y del empleo, entre otras formas, fomentando la función de la OIT, en particular en lo relativo a la elevación del nivel de empleo y la calidad del trabajo. UN وفي الفصل الثالث من برنامج العمل، أشير إلى أنه ينبغي للحكومات أن تحسن نوعية العمل والعمالة من خلال أمور منها تعزيز دور منظمة العمل الدولية، وخاصة فيما يتعلق بتحسين مستوى العمالة ونوعية العمل.
    El FNUDC ha introducido varios cambios fundamentales que deberían mejorar la calidad del diseño de nuevos proyectos. UN ١٠ - وقد شرع الصندوق في إدخال عدة تغييرات جوهرية من شأنها أن تحسن نوعية تصميم المشاريع الجديدة.
    El PEAP se propone promover interacciones que mejoren la calidad de la vida de los pobres y además incrementa directamente las posibilidades de que los grupos objetivo obtengan ingresos. UN وترمي الخطة إلى تعزيز التفاعلات التي تحسن نوعية الحياة للفقراء، كما تعزز بشكل مباشر قدرة الجماعات المستهدفة على زيادة دخولها.
    Todos deberíamos estar buscando otras ideas pragmáticas y fácilmente realizables que a la vez que mejoren la calidad y la eficacia de la actuación del Consejo puedan también ser provechosas para el resto de los miembros de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنا جميعا أن نبحث عن أفكار إضافية عملية وسهلة التنفيذ يمكن أن تحسن نوعية عمل المجلس وفعاليته وأن تفيد أيضا مجمل أعضاء الأمم المتحدة.
    mejora de la calidad y la presentación de los presupuestos e informes de ejecución de las misiones de mantenimiento de la paz UN تحسن نوعية تقديم الميزانيات وتقارير الأداء المتعلقة ببعثات حفظ السلام
    Los resultados ya se pueden apreciar en el mejoramiento de la calidad de vida de las familias rurales y en las posibilidades de acceso al agua no contaminada, a la educación y a la atención de la salud de que ahora disponen esas familias. UN والنتائج واضحة من حيث تحسن نوعية حياة الأسر الريفية، وإمكانية الحصول على المياه النظيفة والتعليم والرعاية الصحية.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la mayor calidad de las recomendaciones presentadas y la cantidad de medidas adoptadas en relación con las recomendaciones. UN 90 - وأعربت الوفود عن سرورها بشأن تحسن نوعية التوصيات المقدمة وكمية الإجراءات المتخذة بشأن التوصيات.
    La desconexión de Gaza ha hecho que aumenten las expectativas de que mejore la calidad de vida del pueblo palestino en Gaza y en la Ribera Occidental, y la comunidad de donantes está movilizando recursos para responder al problema de las altas tasas de pobreza y desempleo. UN إن فك الارتباط في غزة أحيا الأمل في تحسن نوعية حياة السكان الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، ويقوم مجتمع المانحين بحشد الموارد اللازمة للتصدي للمعدلات العالية للفقر والبطالة.
    La asignación de más recursos no siempre contribuye a aumentar la calidad y la eficacia de los servicios sociales. UN 105 - إن زيادة الموارد في حد ذاتها لا يؤدي دائما إلى تحسن نوعية أو فعالية الخدمات الاجتماعية.
    III. mejoras EN LA CALIDAD DE LOS INVENTARIOS 9 - 11 8 UN ثالثاً- تحسن نوعية قوائم الجرد 9-11 8 رابعاً- إعادة الحسابات 12-13 8
    El ACNUR está firmemente decidido a mejorar constantemente la calidad y aumentar la credibilidad de su labor, en estrecha colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y de su gran número de asociados. UN والمفوضية ملتزمة بأن تحسن نوعية عملها ومصداقيته باستمرار، بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة ومع شركائها الكُثر الآخرين.
    El aumento de los intercambios y el diálogo mejorará la calidad y la utilidad de las aportaciones que la Comisión presenta al Consejo. UN إن زيادة تبادل الآراء والحوار من شأنها أن تحسن نوعية وجدوى المدخلات التي تقدمها اللجنة إلى المجلس.
    Se reconoció que el informe era de mejor calidad que los anteriores, por lo cual constituía una base mejor para evaluar los resultados logrados con las actividades prescritas y ayudaba a los directores de los programas y a los Estados Miembros a utilizar las lecciones adquiridas en las actividades del bienio siguiente y ejecutar los programas con mayor eficacia. UN 13 - وأعرب عن التقدير إزاء تحسن نوعية التقرير الذي وفَّر أساسا أفضل لتقييم النتائج المحققة من تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليف وساعد مديري البرامج والدول الأعضاء في تطبيق الدروس المستخلصة بالنسبة لفترة السنتين المقبلة وفي تحسين أداء البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد