ويكيبيديا

    "تحسين إمكانية حصول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar el acceso
        
    • Mejora del acceso
        
    • Mayor acceso
        
    • mejoramiento del acceso
        
    • ampliar el acceso
        
    • mejore el acceso
        
    • un mejor acceso de
        
    • mejorando el acceso
        
    • tienen más acceso
        
    • aumentar el acceso de
        
    • mejorará el acceso de
        
    Se necesita urgentemente mejorar el acceso de los países en desarrollo a esas tecnologías. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات.
    En Haití se procuraba mejorar el acceso de la mujer rural a los servicios y los conocimientos en materia de salud reproductiva, planificación de la familia, prevención de las enfermedades de transmisión sexual y anticonceptivos. UN ولقد كانت الغاية من ذلك في هايتي تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ووسائل منع الحمل والمعرفة المتعلقة بهذه المجالات.
    Por esta razón hay que supervisarlo cuidadosamente para asegurar que cumple la función que debe cumplir, a saber, mejorar el acceso de los pobres a los medicamentos esenciales. UN ولهذا، يجب رصد الاتفاق بدقة لكفالة أدائه الغرض المتوخى منه ألا وهو تحسين إمكانية حصول الفقراء على الأدوية الأساسية.
    ii) Aumento del número de asociaciones y alianzas que promueven la Mejora del acceso de los pobres a una vivienda, al derecho de propiedad y a la tierra UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والتحالفات التي تعزز من تحسين إمكانية حصول الفقراء على المساكن والممتلكات والأرض
    :: Mayor acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: تحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة على الخدمات المالية
    Se hará especial hincapié en el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito a fin de crear empresas; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    Invita al Estado Parte a mejorar el acceso de las mujeres al crédito, prestando especial atención a las mujeres de las zonas rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    Invita al Estado Parte a mejorar el acceso de las mujeres al crédito, prestando especial atención a las mujeres de las zonas rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    :: Una de las máximas prioridades sigue siendo mejorar el acceso de la población rural pobre a la energía, especialmente en el Asia meridional y el África subsahariana. UN :: ما زال تحسين إمكانية حصول فقراء الريف على الطاقة أولوية عالية، وخاصة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Formuló preguntas sobre las medidas destinadas a mejorar el acceso de los adolescentes a los servicios de asesoramiento, también fuera del entorno escolar. UN كما استفسرت عن التدابير المتخذة من أجل تحسين إمكانية حصول المراهقين على الخدمات الاستشارية خارج البيئة المدرسية أيضاً.
    Además, el Gobierno ha establecido un subsidio a fin de mejorar el acceso de las mujeres y los lactantes a los servicios de salud. UN وقد تم أيضا تخصيص اعتماد للعمل على تحسين إمكانية حصول النساء والأطفال الرضع على الخدمات الصحية.
    Convenimos en estudiar modalidades, en los foros pertinentes, para mejorar el acceso de los países en desarrollo a las tecnologías ambientalmente racionales. UN ونتفق على أن ندرس في المحافل المختصة طرائق تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    El Gobierno ha proporcionado considerables fondos adicionales para mejorar el acceso de la población a los servicios de atención primaria. UN وتقدم الحكومة تمويلا إضافيا كبيرا من أجل تحسين إمكانية حصول الناس على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    También se está utilizando la tecnología para mejorar el acceso a los servicios de salud para las mujeres rurales. UN ويجري أيضا استخدام التكنولوجيا من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الصحية.
    mejorar el acceso a la educación y los servicios de información dirigidos a los jóvenes y su calidad UN :: تحسين إمكانية حصول الشباب على التعليم الجيد وعلى الخدمات الإعلامية الجيدة
    ii) Aumento del número de asociaciones y alianzas que promueven la Mejora del acceso de los pobres a una vivienda, al derecho de propiedad y a la tierra UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والتحالفات التي تعزز من تحسين إمكانية حصول الفقراء على المساكن والممتلكات والأرض
    En esos países, los progresos hacia la eliminación de la malaria requerirán un Mayor acceso de esos grupos a los servicios de salud y una intensa colaboración transfronteriza y regional. UN وفي هذه البلدان، سيتطلب إحراز تقدم نحو القضاء على الملاريا تحسين إمكانية حصول تلك المجموعات على الخدمات الصحية وتعاونا قويا عبر الحدود وعلى الصعيد الإقليمي.
    Se hará especial hincapié en el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito a fin de crear empresas; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    Para que se puedan aprovechar esas oportunidades, es preciso ampliar el acceso de las niñas a la educación, mejorar la formación a lo largo de la vida y cambiar las percepciones sociales de los papeles de género que discriminan a la mujer. UN وبغية الحصول على هذه الفرص، ينبغي تحسين إمكانية حصول الفتيات على التعليم وتحسين تدريبهن مدى الحياة، كما ينبغي تغيير التصورات النمطية لأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة.
    Insta también al Estado parte a que mejore el acceso de las mujeres a servicios de salud y relacionados con la salud asequibles y de calidad, en particular en las zonas rurales. UN كما تحث الدولة الطرف على تحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية، والخدمات الصحية ذات الصلة، بجودة عالية وبأسعار معقولة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Podría necesitarse una intervención activa en materia de políticas en el marco de la reforma para garantizar un mejor acceso de los pobres a los servicios de telecomunicaciones. UN وقد يكون التدخل الفاعل على صعيد السياسة العامة أمراً ضرورياً في سياق عملية الإصلاح من أجل ضمان تحسين إمكانية حصول الفقراء على خدمات الاتصالات.
    También es deseable que se siga mejorando el acceso de los países en desarrollo a la tecnología espacial y fomentando su capacidad para hacer uso de la información que proporcionan la ciencia y tecnología espaciales y sus aplicaciones en aras de alcanzar el desarrollo económico y social y de hacer frente a los ingentes problemas que suponen los desastres y demás obstáculos al desarrollo. UN ومن المستصوب أيضا تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على تكنولوجيا الفضاء وتنمية قدراتها على الاستفادة من المعلومات التي توفرها علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بغية تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتصدي لتحديات الكوارث الطبيعية وغيرها من عوائق التنمية.
    5 g) Los países afectados tienen más acceso a la tecnología para la OST UN 5(ز) تحسين إمكانية حصول البلدان المتأثرة على تكنولوجيا الإدارة المستدامة للأراضي
    Dos elementos clave de la estrategia del UNIFEM para mejorar el desarrollo socioeconómico de la mujer en la región consisten en aumentar el acceso de la mujer al crédito y estructurar los programas que incrementan la capacidad de la mujer para administrar sus propios fondos. UN وهناك عنصران أسياسيان في استراتيجية الصندوق لتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية للنساء في المنطقة هما تحسين إمكانية حصول النساء على القروض ووضع برامج تعزز قدرة النساء على إدارة أموالهن.
    A fin de facilitar los intercambios de las experiencias nacionales y las mejores prácticas en materia de desarrollo sostenible, se mejorará el acceso de los gobiernos, las organizaciones internacionales y los sectores no estatales a la información pertinente, incluso en forma electrónica. UN ولتيسير تبادل الخبرات الوطنية والممارسات الجيدة في التنمية المستدامة، سيجري تحسين إمكانية حصول الحكومات والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة غير الحكومية على المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك ما يكون منها في شكل إلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد