Una de las más impresionantes medidas adoptadas para mejorar el desempeño en esferas clave de la organización ha sido la remodelación de las oficinas en los países. | UN | ومن أكبر العمليات المثيرة الرامية إلى تحسين الأداء في المجالات الرئيسية للمنظمة عملية إعادة تشكيل المكاتب القطرية. |
El mismo examen se utilizará para promover el aprendizaje institucional, con vistas a mejorar el desempeño y obtener resultados. | UN | وسيُعين الاستعراض في حد ذاته على تعزيز التعلم التنظيمي في إطار تحسين الأداء من أجل تحقيق النتائج. |
Hay indicios de que la liberalización de servicios estratégicos puede mejorar el rendimiento económico, en particular la productividad en la industria manufacturera. | UN | وتوحي الأدلة بأن تحرير الخدمات الاستراتيجية قد يشكل أحد مصادر تحسين الأداء الاقتصادي، بما في ذلك تحسين إنتاجية التصنيع. |
Es evidente que, además de mejorar los resultados económicos, la reducción de la pobreza exige que se dedique especial atención a los sectores sociales. | UN | وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية. |
La reforma debe ir desde mejorar el funcionamiento administrativo hasta hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | يجب أن يمتد الإصلاح من تحسين الأداء الإداري إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لأعضاء الأمم المتحدة كافة. |
En lo relativo al Consejo de Seguridad, una mayor responsabilidad inevitablemente conducirá a un mejor desempeño, a un mayor prestigio y presencia en la escena | UN | فبالنسبــة للمجلس، مـــن شـــأن زيـــادة المساءلـــة أن تفضي بلا ريب إلى تحسين الأداء وبالتالي إلى تحسين المكانة والمركز على المسرح العالمي. |
MEDIDAS ENCAMINADAS A mejorar el desempeño GLOBAL DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | بعض التدابير الرامية إلى تحسين الأداء الإجمالي |
Todo ello reduciría las oportunidades de crear sinergias que permitieran mejorar el desempeño. | UN | وينتج عن ذلك تقليص فرص التعاضد التي قد تؤدي إلى تحسين الأداء. |
La adopción de un enfoque común y de instrumentos sistemáticos, con el apoyo de indicadores específicos de resultados y ejecución desde una perspectiva de género, debería contribuir a mejorar el desempeño. | UN | فمن شأن وجود نهج مشترك وأدوات منهجية، تدعمها نتائج ومؤشرات أداء محددة، أن تساعد على تحسين الأداء في هذا لصدد. |
Ha prestado asistencia para la promoción de inversiones, y contribuido a la labor del Gobierno de Uganda para mejorar el rendimiento industrial del país. | UN | كما ساعدت في ترويج الاستثمار وأسهمت في جهود حكومته الرامية إلى تحسين الأداء الصناعي في البلد. |
:: Fortalecimiento de los órganos encargados de los asuntos de la mujer con recursos humanos y financieros para mejorar el rendimiento y la eficiencia. | UN | :: تعزيز الأجهزة النسائية بموارد بشرية ومالية من أجل تحسين الأداء والكفاءة. |
Para alcanzar esos objetivos, se simplificarán los procesos de trabajo para mejorar el rendimiento operacional de la Organización. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف سيتم تبسيط طرق العمل من أجل تحسين الأداء التشغيلي للمنظمة. |
Sin embargo, se señalaba que, para mejorar los resultados en estas esferas, era necesario reforzar la movilización de fondos de apoyo. | UN | بيد أنها أشارت إلى إنه، من أجل تحسين الأداء في هذه المجالات، سيكون من الضروري تعزيز حشد الأموال الداعمة. |
La aplicación de micro y nanotecnologías está ayudando a mejorar los resultados físicos y las cualidades estéticas de los materiales sustitutivos. | UN | يسفر تطبيق التكنولوجيات البالغة الصغر والمتناهية الصغر عن تحسين الأداء المادي للمواد البديلة وجودتها الجمالية. |
Además, se les pidió que calificaran el rendimiento de los centros respectivos y formularan observaciones y sugerencias para mejorar el funcionamiento general de los centros. | UN | كما طُلب منها أن تصنف أداء هذه المراكز وأن تقدم تعليقات واقتراحات لأغراض تحسين الأداء العام لهذه المراكز. |
Su objetivo básico es fortalecer la responsabilidad respecto de los que están afectados por situaciones de crisis, y facilitar un mejor desempeño en el sector humanitario. | UN | وهدفها الأساسي هو تعزيز المساءلة إزاء المتضررين من حالات الأزمات وتسهيل تحسين الأداء في قطاع العمل الإنساني. |
El perfeccionamiento de su enfoque para la contratación y de las condiciones de servicio lograrían mejores resultados en esta esfera. | UN | وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال. |
Se habían adoptado medidas al respecto, pero era fundamental efectuar evaluaciones sistemáticas e independientes de los proyectos a fin de mejorar la ejecución de los programas. | UN | وسلَّم بالتدابير المتخذة ولكنه أشار إلى ضرورة توفير تقييمات منهجية ومستقلة للمشاريع من أجل تحسين الأداء البرنامجي. |
Para los países en desarrollo, la mejora del rendimiento técnico general de las minas terrestres antivehículo y el desarrollo de una capacidad de defensa efectiva son procesos sumamente complicados habida cuenta de los requisitos tecnológicos involucrados y el tiempo que llevaría cumplirlos. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، فإن تحسين الأداء التقني الشامل للألغام البرية المضادة للمركبات وتطوير قدرة دفاعية فعالة عمليتان بالغتي التعقيد من حيث متطلباتهما التكنولوجية وما تستغرقانه من وقت. |
mejoramiento del desempeño ecológico de la agricultura, por ejemplo, mediante la prevención de la contaminación de las aguas subterráneas. | UN | تحسين الأداء البيئي لقطاع الزراعة، وذلك مثلاً من خلال منع تلوث المياه الجوفية |
Este sistema de responsabilidad podría contribuir a mejorar la actuación institucional, y a informar a los interesados públicos y darles los medios necesarios para actuar. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك النظام للمساءلة إلى تحسين الأداء المؤسسي، فضلا عن إبلاغ المعلومات ومنح الصلاحيات للمهتمين من الشعب. |
Las medidas dirigidas a superar los riesgos detectados se han de incorporar a los objetivos de mejora del desempeño operacional. | UN | ويتعين إدراج الإجراءات الرامية إلى التغلب على المخاطر المعينة في الأهداف الرامية إلى تحسين الأداء التشغيلي. |
Cada centavo que se gane en el mejoramiento del rendimiento o en la reducción de los gastos generales debe destinarse a la asistencia a los necesitados. | UN | ويجب تخصيص كل سنت يتوفر من خلال تحسين الأداء أو تقليل الإنفاق العام للمعونة المقدمة إلى المحتاجين. |
Por consiguiente, el mejoramiento de los resultados y la potenciación de la rendición de cuentas son elementos fundamentales para la rendición mutua de cuentas. | UN | وبالتالي، فإن تحسين الأداء والمساءلة من القيم الأساسية للمساءلة المتبادلة. |
Además, los contratos continuos, que por definición son más seguros, no promoverían la mejora de la actuación profesional o de la realización personal, ya que los funcionarios no tendrían que demostrar constantemente su aptitud profesional y su utilidad para la Organización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العقود الدائمة الأكثر أمنا بحكم تعريفها لن تشجع على تحسين الأداء أو تحقيق الذات، فلن يضطر الموظفون إلى البرهنة بشكل دائم على استعدادهم المهني وجدواهم بالنسبة للمنظمة. |
Adoptar una visión estratégica, que tome en cuenta la totalidad de la vida útil del producto, puede resultar eficaz para mejorar su rendimiento medioambiental. | UN | ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات. |