ويكيبيديا

    "تحسين الإنتاجية الزراعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la productividad agrícola
        
    • mejora de la productividad agrícola
        
    • mejoramiento de la productividad agrícola
        
    • mejor productividad agrícola
        
    • aumento de la productividad agrícola
        
    • incrementar la productividad agrícola
        
    • a la productividad agrícola
        
    • aumentar la productividad agrícola
        
    • mejoras en la productividad agrícola
        
    El plan tiene como prioridades mejorar la productividad agrícola y la gestión de los recursos naturales y garantizar la seguridad alimentaria y la diversificación. UN وأولويات هذه الخطة تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة الموارد الطبيعية وضمان الأمن الغذائي وتنوع الأغذية.
    Este proyecto se propone mejorar la productividad agrícola y los medios de subsistencia de los agricultores pobres afectados por los conflictos y los desplazamientos internos. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وسبل العيش للمزارعين الفقراء المتضررين من الصراع والتشرد الداخلي.
    Una primera prioridad deberían ser las políticas y las medidas encaminadas a mejorar la productividad agrícola. UN وينبغي أن تكون الأولوية القصوى للسياسات والتدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    :: Mejora de la salud :: mejora de la productividad agrícola UN :: تحسين الصحة، تحسين الإنتاجية الزراعية.
    Además, hace hincapié en la mejora de la productividad agrícola, condición indispensable para lograr la seguridad alimentaria. UN وتشدد الخطة كذلك على تحسين الإنتاجية الزراعية والظروف اللازمة لتحقيق الأمن الغذائي.
    83. La cooperación Sur-Sur desempeña una función importante en el mejoramiento de la productividad agrícola y la seguridad alimentaria. UN 83 - واستطرد قائلاً إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يؤدي دوراً هاماً في تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    Esa estrategia está acompañada de un plan de acción de emergencia que tiene por objeto mejorar la productividad agrícola y los ingresos de los productores y productoras. UN وقد تضمنت هذه الاستراتيجية خطة عمل طارئة ترمي إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة دخل المنتجين والمُنتِجات.
    En un país donde la mayoría de la población vive en zonas rurales, es esencial mejorar la productividad agrícola y empoderar a los agricultores, en particular las mujeres rurales. UN ففي بلد يعيش معظم سكانه في المناطق الريفية، من الأهمية بمكان مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وتمكين المزارعين، بمن فيهم نساء المناطق الريفية.
    Las inversiones destinadas a mejorar la productividad agrícola también están en alza en algunos países. UN وتتنامى أيضا الاستثمارات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية في بعض البلدان.
    A este respecto, la comunicación es un elemento esencial de la labor de la FAO destinada a mejorar la productividad agrícola, la seguridad de los alimentos y los niveles de vida en el mundo en desarrollo. IX. Banco Mundial UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتصال عنصرا هاما في عمل منظمة الأغذية والزراعة من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وسبل العيش الريفية في العالم النامي.
    La falta de insumos agrícolas, incluidas semillas mejoradas, fertilizantes y sustancias químicas para luchar contra las enfermedades, es una de las principales limitaciones para mejorar la productividad agrícola. UN أما الافتقار إلى المدخلات الزراعية، بما فيها البذور المحسنة والأسمدة والمواد الكيميائية اللازمة لمكافحة الأمراض فهي بعض المعوقات الرئيسية التي تحد من تحسين الإنتاجية الزراعية.
    - mejorar la productividad agrícola, prestando especial atención a la agricultura en pequeña escala y a las agricultoras; UN 154 - الأهداف: - تحسين الإنتاجية الزراعية مع الاهتمام بصفة خاصة بصغار المزارعين والمزارعات.
    Así pues, el propósito de la iniciativa es incorporar de lleno y ampliar las cuestiones de ordenación sostenible de la tierra para mejorar la productividad agrícola, aumentar los ingresos rurales, garantizar la seguridad alimentaria y proteger los recursos naturales en el marco de la aplicación de la Convención. UN ولذا، تهدف المبادرة إلى دمج إدارة الأراضي على نحو مستدام وتوسيع نطاقها بغية تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة الدخل الريفي وضمان الأمن الغذائي وحماية الموارد الطبيعية في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    :: Exhortamos a la comunidad mundial de entidades filantrópicas a que amplíe sus donaciones a los asociados en los países más pobres con miras a contribuir a mejorar la productividad agrícola y aumentar la producción de alimentos. UN :: نشجع الجهات الخيرية في العالم على توسيع قاعدة المنح المقدمة إلى الشركاء في أفقر البلدان، والموجهة نحو تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة الإنتاج الغذائي.
    Informe sobre el Taller de creación de capacidad para mejorar la productividad agrícola, la eficiencia en el uso del agua y los medios de subsistencia rurales UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بتطوير القدرات من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية وكفاءة استخدام المياه وأسباب المعيشة في المناطق الريفية
    Así pues, la mejora de la productividad agrícola, imprescindible en África, no podrá provenir sino de cambios dinámicos en materia de técnicas de apropiación y organización sobre el terreno. UN ولن يمكن بالتالي تحسين الإنتاجية الزراعية إلا بواسطة تغييرات دينامية في مجال تقنية اكتساب المعرفة والتنظيم الميدانيين.
    La mejora de la productividad agrícola incrementó los ingresos. UN وأدى تحسين الإنتاجية الزراعية إلى زيادة الدخل.
    Prestación de apoyo para la recuperación de medios de vida sostenibles de la población afectada por conflictos en las regiones nororientales mediante la mejora de la productividad agrícola y de la capacidad empresarial de las comunidades UN تقديم الدعم لإنعاش سبل كسب الرزق المستدامة بين السكان المتضررين من النزاع في المناطق الشمالية الشرقية من خلال تحسين الإنتاجية الزراعية وتنظيم المشاريع على مستوى المجتمعات المحلية
    Para hacer frente a esta situación, la estrategia de mediano a largo plazo que el Banco aplicará en África se centrará en a) el mejoramiento de la productividad agrícola y la seguridad alimentaria; b) la lucha contra las grandes enfermedades, en particular la malaria; c) el mejoramiento de la salud maternoinfantil; d) el aumento de las inversiones en agua y saneamiento; y e) el aumento de las oportunidades de educación y trabajo para las mujeres. UN وسعيا إلى التصدي لهذه الصعوبات، ستركز استراتيجية البنك الإسلامي للتنمية المتوسطة والطويلة الأجل على (أ) تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي؛ (ب) ومكافحة الأمراض الرئيسية ولا سيما الملاريا؛ (ج) وتحسين صحة الأم والرضيع؛ (د) وزيادة مستوى الاستثمارات في مجال المياه والمرافق الصحية؛ (هـ) وإتاحة مزيد من الفرص التعليمية والاقتصادية أمام المرأة.
    Una mejor productividad agrícola y rentabilidad son de gran potencial para el desarrollo económico de un continente rural. UN وينطوي تحسين الإنتاجية الزراعية والربحية على إمكانات ضخمة للتنمية الاقتصادية في قارة ريفية.
    La introducción de nuevas tecnologías de eficacia probada, incluida la biotecnología, debería realizarse de forma inocua y adaptada a las condiciones locales para contribuir al aumento de la productividad agrícola en los países en desarrollo. UN ويجب إدخال التكنولوجيات الجديدة التي كانت موضع اختبارات وتجارب، مثل التكنولوجيا الحيوية، بطريقة مأمونة تتفق والظروف المحلية للمساعدة في تحسين الإنتاجية الزراعية للبلدان النامية.
    Era fundamental incrementar la productividad agrícola prestando asistencia a este sector, eliminar las distorsiones del comercio y diversificar la economía de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. UN واعتُبِر أن من الضروري في هذا الصدد تحسين الإنتاجية الزراعية من خلال المعونة المقدمة للزراعة، وإزالة التشوُّهات التي تعتري مجرى المبادلات التجارية، وتنويع الإنتاج في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    La mayoría de pequeños agricultores del África subsahariana son mujeres necesitadas de formación y educación, en particular en lo referente a la productividad agrícola y la conservación del medio ambiente. UN ومعظم صغار المزارعين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هم من النساء اللاتي يحتجن إلى التدريب والتعليم، وخاصة في مجالات تحسين الإنتاجية الزراعية والحفاظ على البيئة.
    El aumento de los precios mundiales de los alimentos afecta directamente a las personas más pobres de las zonas rurales, por lo que resulta cada vez más urgente aumentar la productividad agrícola y la producción de alimentos. UN وتعتبر زيادة الأسعار العالمية للغذاء التي تؤثر تأثيرا مباشرا على أشد السكان فقرا في المناطق الريفية، مؤشرا إلى الضرورة الملحة بشكل متزايد إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد