ويكيبيديا

    "تحسين الاتصال بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la comunicación entre
        
    • mejor comunicación entre
        
    • mejorar las comunicaciones entre
        
    • medios de conexión entre
        
    • mejorar la comunicación del
        
    • mejorarse la comunicación entre
        
    • mejorar los vínculos entre
        
    Como habían destacado otras delegaciones, lo que hacía falta era mejorar la comunicación entre los órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos. UN ولكن المطلوب، كما أوضحت وفود أخرى أيضا، هو تحسين الاتصال بين وكالات الأمم المتحدة والحكومات.
    Era importante mejorar la comunicación entre los donantes y los países que recibían asistencia para asegurarse de que existiera comprensión de ambas partes con respecto a las prioridades y la financiación disponible. UN ومن المهم تحسين الاتصال بين المانحين والبلدان المستفيدة من المساعدة لكفالة التفاهم بشأن الأولويات والتمويل المتاح.
    Los expertos indicaron también la importancia de mejorar la comunicación entre el sector privado y los organismos que se encargaban de reunir datos. UN وأشار الخبراء أيضاً إلى أهمية تحسين الاتصال بين القطاع الخاص ووكالات تجميع البيانات.
    Con esto se asegurará una mejor comunicación entre las diferentes zonas del país. UN وذلك سيكفل تحسين الاتصال بين مختلف المناطق في غواتيمالا.
    Es preciso mejorar las comunicaciones entre la Sede y las oficinas exteriores. UN وينبغي تحسين الاتصال بين المقر والميدان.
    Es esencial mejorar la comunicación entre el PNUD y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para afianzar la coordinación por grupos temáticos desde las primeras etapas de las actividades de recuperación. UN وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    El apoyo refuerza la función crucial que cumplen los progenitores y contribuye a mejorar la comunicación entre padres e hijos. UN ويمكن هذا الدعم من تعزيز دور الآباء والأمهات الحيوي، كما يساهم في تحسين الاتصال بين الآباء والأمهات والأطفال.
    El consenso de la Comisión parece ser un deseo de mejorar la comunicación entre la Secretaría y las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN ويبدو أن هناك توافقا في الآراء داخل اللجنة بشأن الرغبة في تحسين الاتصال بين الأمانة العامة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    :: mejorar la comunicación entre el Foro y los procesos regionales y subregionales UN :: تحسين الاتصال بين المنتدى والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    Las entidades de las Naciones Unidas pueden y deben contribuir a mejorar la comunicación entre los países, ayudarlos a formular políticas colectivas eficaces y mutuamente beneficiosas para hacer frente a los problemas del desarrollo, y movilizar un apoyo mundial más amplio para la cooperación internacional. UN وتستطيع هيئات اﻷمم المتحدة المساهمة في تحسين الاتصال بين البلدان، والمساعدة على تشكيل سياسات جماعية فعالة. وتعود بالمنفعة المشتركة لمعالجة مشاكل التنمية، وتعبئة الدعم العالمي، على نطاق أوسع، من أجل التعاون الدولي، بل ينبغي لهذه الهيئات أن تفعل ذلك.
    Se opinó que se debería mejorar la comunicación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales, y de que estas últimas podrían asociarse, en los casos oportunos, a las consultas dentro del marco del Consejo. UN وكانت هناك وجهة نظر تدعو إلى تحسين الاتصال بين مجلس اﻷمن والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية، وبإشراك تلك التنظيمات أو الوكالات، حسب الاقتضاء، في المشاورات التي تجرى في اطار المجلس.
    Es fundamental mejorar la comunicación entre hombres y mujeres y la comprensión de sus responsabilidades respectivas y conjuntas, de forma que unos y otras colaboren por igual en la vida pública y privada. UN فمن اﻷساسي تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، وتحسين فهم مسؤوليات كل منهما والمسؤوليات المشتركة بينهما، حتى يصبح الرجل والمرأة شريكين متكافئين في الحياة العامة والخاصة.
    Es fundamental mejorar la comunicación entre hombres y mujeres sobre cuestiones que suponen responsabilidades compartidas, incluidas la sexualidad y la salud genésica, de forma que hombres y mujeres participen en pie de igualdad en la vida pública y privada. UN ويلزم أساسا تحسين الاتصال بين المرأة والرجل بشأن المسائل المتعلقة بتقاسم المسؤولية بما في ذلك المسائل الجنسية والصحة اﻹنجابية حتى يصبحا شريكين، على قدم المساواة، في الحياة العامة والخاصة.
    - mejorar la comunicación entre los productores y los usuarios de tecnología; UN - تحسين الاتصال بين منتجي ومستعملي التكنولوجيا؛
    Se sugirió que una mejor comunicación entre las diversas organizaciones no sería cara de conseguir y que, en cambio, reduciría el riesgo de duplicación de actividades y ayudaría a mejorar la asignación de los recursos. UN وذكر أن تحسين الاتصال بين مختلف الوكالات ليس مكلفا ومن شأنه أن يقلل من خطر ازدواجية الجهود وأن يحسن توزيع الموارد.
    iii) mejor comunicación entre los interesados a fin de reducir la duplicación de actividades; UN ' 3` تحسين الاتصال بين الأطراف المعنية من أجل الحد من ازدواج الجهود؛
    Puesto que la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano era usuaria, que no productora, de los datos, estaba tratando activamente de promover una mejor comunicación entre las autoridades nacionales e internacionales para reducir las asimetrías. UN ولما كان المكتب مستخدما للبيانات، لا منتجا لها، فإنه يقوم على نحو استباقي بتشجيع تحسين الاتصال بين السلطات الوطنية والدولية من أجل تقليل المفارقات.
    En julio, agosto y octubre de 1995 se celebraron tres reuniones interministeriales para mejorar las comunicaciones entre el Gobierno y el Centro sobre la presentación de los informes. UN وفي عام ٥٩٩١، عُقدت ثلاثة اجتماعات مشتركة بين الوزارات بغية تحسين الاتصال بين الحكومة والمركز بشأن مسألة التقارير، وذلك في تموز/يوليه، وآب/أغسطس، وتشرين اﻷول/أكتوبر.
    70. El Grupo de Trabajo consideró que se podrían mejorar las comunicaciones entre la Secretaría y el Grupo de Trabajo alternando sus reuniones entre Ginebra y Nueva York. UN ٧٠ - ارتأى الفريق العامل أن بالامكان تحسين الاتصال بين اﻷمانة العامة والفريق العامل عن طريق عقد اجتماعاته في جنيف ونيويورك بالتناوب.
    En ese contexto pidieron también que se actualizaran oportunamente las bases de datos del sistema, y que se incrementaran medios de conexión entre la WIDE y otras bases de datos de las organizaciones nacionales y regionales y las instituciones académicas. UN وفي هذا السياق، طالبت أيضا بتحديث قواعد بيانات شبكة المعلومات من أجل التنمية على الفور. كما دعت إلى تحسين الاتصال بين شبكة المعلومات وقواعد البيانات الأخرى الموجودة لدى المنظمات الوطنية والإقليمية والأكاديمية.
    Además, el Comité Especial subraya que, para mejorar la comunicación del personal de las Naciones Unidas, especialmente los efectivos militares y los miembros de la policía civil, con la población local, debe tenerse en consideración el conocimiento que posea el personal de los idiomas pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة الخاصة إلى ضرورة تحسين الاتصال بين السكان المحليين وموظفي الأمم المتحدة وبخاصة الشرطة العسكرية والشرطة المدنية، عن طريق مراعاة إتقان الموظفين للغات ذات الصلة.
    Deberá mejorarse la comunicación entre las distintas partes intervinientes. UN وينبغي تحسين الاتصال بين مختلف الأطراف المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد