iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
ii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
ii) Número de comunicaciones enviadas por Estados y otras entidades en que se solicita asesoramiento sobre cómo mejorar el cumplimiento | UN | ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن سبل تحسين الامتثال |
Se deberán examinar las normas administrativas y abolir las que sean obsoletas e innecesarias, contribuyendo así a un mejor cumplimiento. | UN | وينبغي مراجعة القواعد اﻹدارية وإلغاء القواعد التي تجاوزها الزمن والقواعد غير الضرورية، مما يؤدي إلى تحسين الامتثال. |
Garantizar la prestación puntual de servicios de reuniones y de documentación mediante un mejor cumplimiento de la norma de las seis semanas. | UN | كفالة توفير خدمات الاجتماعات والوثائق في الوقت الملائم من خلال تحسين الامتثال لقاعدة الـ 6 أسابيع. |
Sin embargo, el presente informe se centra en la mejora del cumplimiento del derecho internacional humanitario durante el desarrollo de hostilidades. | UN | بيد أن محور التركيز في هذا التقرير يقع على تحسين الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي عند شن الأعمال العدائية. |
Los contables podrían aportar una valiosa contribución sugiriendo las formas de mejorar el cumplimiento de dichas normas. | UN | ويمكن للمحاسبين تقديم مساهمة مفيدة في هذا المجال باقتراح طرق تحسين الامتثال لهذه المعايير. |
En la actualidad se prevé celebrar un curso práctico en Londres, cuyo objetivo será mejorar el cumplimiento de las normas del país anfitrión y los reglamentos financieros internacionales. | UN | ويجري التخطيط حاليا لعقد حلقة عمل في لندن سيكون هدفها تحسين الامتثال لقواعد البلد المضيف والأنظمة المالية الدولية. |
Para mejorar el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad debería continuarse el proceso hacia unas sanciones más selectivas y más inteligentes. | UN | وبغية تحسين الامتثال لقرارات مجلس الأمن ينبغي مواصلة عملية السعي إلى جعل الجزاءات محددة الأهداف وأذكى. |
* Mejorar el marco de supervisión y rendición de cuentas del ACNUR a fin de mejorar el cumplimiento de las normas y políticas de la Oficina; | UN | :: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها. |
Objetivo estratégico mundial 9: Reforzar el marco de supervisión y rendición de cuentas del ACNUR con el fin de mejorar el cumplimiento de las políticas y normas del ACNUR. 9.1. | UN | الهدف الاستراتيجي العالمي 9: تعزيز إطار الرقابة والمساءلة بالمفوضية من أجل تحسين الامتثال لسياسات المفوضية ومعاييرها. |
¿En qué grado es necesario sensibilizar a la población local para mejorar el cumplimiento de la nueva legislación? | UN | :: ما هي الاحتياجات الضرورية لتوعية السكان المحليين من أجل تحسين الامتثال للتشريعات الجديدة؟ |
La colaboración entre las autoridades y los observadores de la sociedad civil puede contribuir a mejorar el cumplimiento de las normas internacionales. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون البناء بين السلطات ومراقبي المجتمع المدني في تحسين الامتثال للمعايير الدولية. |
En particular, debemos mejorar el cumplimiento de los instrumentos existentes. | UN | وبصفة خاصة، لا بد من تحسين الامتثال للصكوك القائمة. |
El Gobierno considerará la posibilidad de adoptar las recomendaciones del informe que permitan un mejor cumplimiento. | UN | وستنظر الحكومة في اعتماد أي من التوصيات الواردة في التقرير المذكور والرامية إلى تحسين الامتثال. |
La promoción y la supervisión han dado como resultado el mejor cumplimiento de la preparación de las respuestas de la administración y la posibilidad de cargar respuestas completas en el sistema de seguimiento. | UN | وقد أدت جهود الدعوة والاشراف إلى تحسين الامتثال في إعداد ردود الإدارة وفي تحميل الردود المستكملة على نظام التتبع. |
La cuestión del modo de garantizar un mejor cumplimiento de las normas básicas de humanidad por los agentes no estatales merece un examen más detenido. | UN | وتستحق مسألة كيفية تأمين تحسين الامتثال للمعايير الأساسية للإنسانية من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول، مزيداً من إنعام النظر. |
A. La mejora del cumplimiento del derecho humanitario | UN | ألف- تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي 38-41 14 |
Destacaron la necesidad de hacer cumplir mejor el derecho internacional humanitario, el derecho de los derechos humanos y el derecho de los refugiados. | UN | وشدّدت على ضرورة تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين. |
Añadió que quizás al ACNUR le resultaría difícil adoptar medidas ulteriores para lograr un mayor cumplimiento de los plazos sin comprometer seriamente la ejecución de las actividades de su mandato y, en última instancia, poner en peligro la vida de los refugiados. | UN | وأضافت أنه قد يكون من الصعب على المفوضية اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تحسين الامتثال دون أن تهدد بشكل بالغ الأنشطة التي تضطلع بها بموجب ولايتها وأن تعرض في نهاية المطاف أرواح اللاجئين للخطر. |
c) Mejora el cumplimiento de las políticas, los procedimientos y las mejores prácticas en materia de adquisiciones | UN | (ج) تحسين الامتثال لسياسات الشراء وإجراءاته وأفضل الممارسات به |
iii) Número de comunicaciones enviadas por los Estados al Comité y al Grupo solicitando su asesoramiento sobre cómo aumentar el grado de cumplimiento | UN | ' 3` عدد الرسائل الواردة من الدول التي تلتمس فيها المشورة من اللجنة والفريق بشأن سبل تحسين الامتثال |
" Problemas de cumplimiento de medidas vigentes de desarme convencional aceptadas por los Estados Miembros y métodos para mejorar su cumplimiento " ; | UN | " مشكلات تعترض الامتثال لتدابير نزع السلاح التقليدي القائمة، التي تشارك فيها الدول الأعضاء، ونُهج تحسين الامتثال " ؛ |
Las directrices no serán jurídicamente vinculantes, pero tienen por objeto ofrecer orientación general a los países en sus esfuerzos por mejorar la observancia y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales y prevenir y combatir los delitos ambientales. | UN | ولن تكون المبادئ التوجيهية ملزمة قانوناً لأن القصد منها هو توفير توجيهات عامة للبلدان في جهودها في تحسين الامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وفي منع الجريمة البيئية ومكافحتها. |