ويكيبيديا

    "تحسين البنية التحتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la infraestructura
        
    • mejora de la infraestructura
        
    • mejoramiento de la infraestructura
        
    • mejora de las infraestructuras
        
    • mejorar las infraestructuras
        
    • modernización de la infraestructura
        
    • Mejore la infraestructura
        
    • mejora de infraestructuras
        
    • mejorando la infraestructura
        
    • mejorando las infraestructuras
        
    • mejoramiento de infraestructura
        
    La finalidad de tal iniciativa sería elaborar un criterio más sistemático para mejorar la infraestructura del transporte. UN والغرض من هذه المبادرة هو اتباع سبيل أكثر منهجية صوب تحسين البنية التحتية للنقل.
    :: mejorar la infraestructura de las fuerzas de seguridad de países determinados en el marco de programas y entendimientos en materia de operaciones para comprender mejor la delincuencia internacional; y UN :: تحسين البنية التحتية لإنفاذ القانون لبلدان معينة داخل البرنامج والفهم التنفيذي للجريمة الدولية؛
    Esto implica que para mejorar la infraestructura se requiere destinar cuidadosamente los recursos para objetivos precisos. UN وهذا يعني أنه يجب تخصيص الموارد بعناية عند تحسين البنية التحتية للطرق.
    Como un elemento más de la mejora de la infraestructura para el desarrollo del sector privado UN كعنصر في تحسين البنية التحتية من أجل تطوير القطاع الخاص
    Ello se podría lograr mediante el mejoramiento de la infraestructura económica y social de los países menos adelantados, entre otras cosas. UN ويمكن عمل هذا عن طريق تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷقل نموا.
    El Representante Especial señaló que se debería dar respuesta a las preocupaciones imperantes entre la población local en el norte mediante progresos visibles en la mejora de las infraestructuras, los servicios y las fuerzas de seguridad locales. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن المخاوف السائدة لدى الجمهور المحلي في الشمال ينبغي مواجهتها من خلال القيام على الصعيد المحلي بإحراز تقدم ملموس في تحسين البنية التحتية والخدمات وإنفاذ القانون.
    Además, es preciso mejorar la infraestructura para los servicios relacionados con la salud reproductiva y la salud de la mujer. UN وهناك حاجة كذلك إلى تحسين البنية التحتية للخدمات المتعلقة بصحة المرأة والصحة الإنجابية.
    El gran aumento de la población conlleva la necesidad de mejorar la infraestructura. UN وترتبط الحاجة إلى تحسين البنية التحتية الأساسية، بالزيادة الكبيرة في عدد السكان.
    En la India, la misión de renovación urbana nacional Jawaharlal Nehru comenzó en 2005 a financiar proyectos para mejorar la infraestructura y aumentar el acceso a los servicios básicos para los pobres en diferentes ciudades del país. UN ففي الهند، بدأت بعثة جواهر لال نهرو الوطنية لتجديد المناطق الحضرية في عام 2005 بتوفير التمويل اللازم لمشاريع تحسين البنية التحتية وزيادة إمكانية وصول الفقراء في المدن الهندية إلى الخدمات الأساسية.
    Además, se adquirió otro equipo de tecnología de la información para sustituir equipos antiguos y ayudar a mejorar la infraestructura de red general. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اقتناء معدات أخرى لتكنولوجيا المعلومات لإحلالها محل المعدات القديمة وللمساعدة في تحسين البنية التحتية الشبكية عموما.
    Hasta entonces, se dará la prioridad a las zonas en que haya servicios insuficientes, como las grandes urbes y las zonas menos pobladas, a fin de mejorar la infraestructura básica. UN وستُولى اﻷولوية بصفة خاصة للمناطق التي تفتقر الى الخدمات مثل المدن الكبرى والمناطق ذات الكثافة السكانية اﻷقل، بغية تحسين البنية التحتية اﻷساسية.
    El PNUFID apoyó otros proyectos nacionales y bilaterales destinados a mejorar la infraestructura rural, especialmente los caminos secundarios que conducen a los mercados. UN ودعم اليوندسيب مشاريع أخرى وطنية وثنائية تهدف الى تحسين البنية التحتية الريفية، وخصوصا الطرق الفرعية المؤدية الى اﻷسواق.
    El aumento de los flujos de ayuda pública al desarrollo, en especial los dirigidos a mejorar la infraestructura económica, tiene una influencia directa en la capacidad de movilización de los recursos interiores y la entrada de capitales extranjeros. UN وأُشير إلى أن زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، وخاصة من أجل تحسين البنية التحتية الاقتصادية، لها تأثير مباشر على القدرة على تعبئة الموارد الداخلية وعلى وصول رؤوس الأموال الأجنبية.
    Reconocemos el valor de la cooperación Sur-Sur, la mejora de la infraestructura y de las capacidades productivas. UN ونقر أيضا بقيمة التعاون بين بلدان الجنوب وقيمة تحسين البنية التحتية والقدرات الإنتاجية.
    Esas funciones revisten particular importancia para apoyar las diversas iniciativas de mejora de la infraestructura previstas en el plan a largo plazo de la Base. UN وهذه المهام ذات أهمية خاصة في دعم مختلف مبادرات تحسين البنية التحتية المقررة في إطار الخطة الطويلة الأجل للقاعدة.
    Estimular un crecimiento económico sostenible mediante la mejora de la infraestructura económica y social de las zonas rurales de todas las provincias, en especial en las actividades más prometedoras, así como fomentar la inversión privada en estas últimas. UN تحفيز النمو الاقتصادي القابل للاستدامة من خلال تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في الريف، والتركيز على الأنشطة الواعدة في المحافظات، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار فيها.
    El Programa de Asentamientos Humanos de las Naciones Unidas celebró consultas sobre un nuevo programa diseñado para proveer un empleo sostenible a aproximadamente 1.000 personas y 15.000 días de trabajo temporal a través del mejoramiento de la infraestructura económica. UN ودخل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مشاورات بشأن برنامج جديد مصمم لتوفير فرص عمل مستدامة لنحو 000 1 شخص، و 000 15 يوم عمل مؤقت، وذلك من خلال تحسين البنية التحتية للاقتصاد.
    La Dirección General de Prisiones del Gobierno, con la asistencia de la UNMIT y el PNUD, completó una serie de proyectos de mejora de las infraestructuras de los servicios penitenciarios. UN 36 - وأكملت مديرية السجون التابعة للحكومة، بمساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عددا من مشاريع تحسين البنية التحتية لدائرة السجون.
    Sus iniciativas comunitarias de base tienen como objetivo mejorar las infraestructuras sanitarias en las comunidades con carencias de servicios. UN وتهدف مبادراتها المجتمعية الشعبية إلى تحسين البنية التحتية للرعاية الصحية في المجتمعات المحرومة.
    :: Mejora de las condiciones de vida del 26% de los efectivos que aún permanecen debido a la modernización de la infraestructura de alojamiento tras completarse el programa de modernización UN :: تحسُّن الظروف المعيشية لنسبة 26 في المائة المتبقية من الجنود بفعل تحسين البنية التحتية للإيواء عند انتهاء برنامج التحديث
    El apoyo a una misión es arriesgado o imposible a menos que se Mejore la infraestructura aérea para que cumpla las normas indispensables de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN فبغير تحسين البنية التحتية للطيران لتلبي الحد الأدنى من مواصفات منظمة الطيران المدني الدولي على الأقل، يصبح توفير الدعم للبعثات في مجال الطيران مهمة خطرة أو مستحيلة.
    Entre los resultados obtenidos cabe citar la mejora de infraestructuras (redes eléctricas, de evacuación de aguas residuales y de abastecimiento de agua) y la mejora del funcionamiento de las instituciones, por ejemplo gracias a la construcción de cuarteles, tribunales y cárceles. UN وشملت النتائج تحسين البنية التحتية (مثل الكهرباء والصرف الصحي وإمدادات المياه)، والمؤسسات القادرة على العمل على نحو أفضل، بما في ذلك عن طريق بناء الثكنات والمحاكم والسجون().
    Promover un desarrollo económico duradero mejorando la infraestructura económica y social de las zonas rurales, privilegiar las actividades prometedoras en las gobernaciones y alentar la inversión del sector privado; UN تحفيز النمو الاقتصادي القابل للاستدامة من خلال تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في الريف، والتركيز على الأنشطة الواعدة في المحافظات، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار فيها.
    Estamos cooperando con Myanmar en proyectos de mejoramiento de infraestructura, mientras que en nuestra cooperación con Maldivas se incluyen proyectos de prestación de servicios médicos especializados y de asistencia para la rehabilitación tras la catástrofe causada por el tsunami. UN ونتعاون في مجال مشاريع تحسين البنية التحتية مع ميانمار، بينما تشمل مساعينا مع ملديف الرعاية الصحية المتخصصة والمساعدة في مشاريع إعادة التأهيل بعد كارثة تسونامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد