ويكيبيديا

    "تحسين التعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la cooperación internacional
        
    • mejora de la cooperación internacional
        
    • mayor cooperación internacional
        
    • aumentar la cooperación internacional
        
    • mejor cooperación internacional
        
    • mejoramiento de la cooperación internacional
        
    • aumento de la cooperación internacional
        
    • aumentará la cooperación internacional
        
    • una cooperación internacional
        
    • mejore la cooperación internacional
        
    El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    Durante varios años se ha desarrollado entre la comunidad internacional la idea cada vez más firme de que es necesario mejorar la cooperación internacional con respecto al problema de las drogas. UN وما فتئنا نلمس منذ عدة أعوام شعورا متزايدا في المجتمع الدولي بضرورة تحسين التعاون الدولي فيما يتصل بمشكلة المخدرات.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la producción y el comercio de productos básicos, UN وإذ يدركان ضرورة تحسين التعاون الدولي في إنتاج وتجارة السلع الأساسية،
    Tampoco tienen ningún efecto en la mejora de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, creando más bien enfrentamiento, malos entendidos y desconfianza mutua. UN وهي لا تؤثر بأي حال على تحسين التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، بل إنها تفضي بالأحرى إلى المواجهة وسوء الفهم وفقد الثقة على نحو متبادل.
    :: Es preciso estabilizar los tipos de cambio mediante una mayor cooperación internacional. UN :: يجب تحقيق استقرار أسعار صرف العملات من خلال تحسين التعاون الدولي.
    17. Varios representantes hicieron hincapié en el deseo de aumentar la cooperación internacional para el desarrollo social como medio de complementar los esfuerzos nacionales. UN ١٧ - وشدد عدة ممثلين على الرغبة في تحسين التعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية باعتباره وسيلة مكملة للجهود الوطنية.
    Por consiguiente, cada vez es más necesario mejorar la cooperación internacional entre las autoridades fiscales para solucionar esas cuestiones. UN لذلك، ثمة حاجة متزايدة إلى تحسين التعاون الدولي بين السلطات الضريبية لمعالجة هذه المسائل.
    iv) Debate y examen de los medios para mejorar la cooperación internacional en la utilización de la biotecnología con fines pacíficos. UN `4` مناقشة وبحث وسائل تحسين التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الأغراض السلمية.
    v) Si las medidas de fomento de la confianza han ayudado de alguna forma a mejorar la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. UN `5` هل ساعدت تدابير بناء الثقة، بأي شكل من الأشكال، في تحسين التعاون الدولي في ميدان الأنشطة البيولوجية السلمية؟
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible es un foro de debate apropiado que puede ayudar a mejorar la cooperación internacional. UN وتعد لجنة التنمية المستدامة المنتدى الملائم للمناقشات التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين التعاون الدولي.
    Esa actividad fue una medida importante tomada para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra estas amenazas comunes y preservar la seguridad en Europa oriental. UN وأصبح هذا الحدث خطوة مهمة نحو تحسين التعاون الدولي لمكافحة التهديدات المشتركة والحفاظ على الأمن في أوروبا الشرقية.
    Esa actividad fue una medida importante tomada para mejorar la cooperación internacional en la lucha contra estas amenazas comunes y preservar la seguridad en Europa oriental. UN وأصبح هذا الحدث خطوة مهمة نحو تحسين التعاون الدولي لمكافحة التهديدات المشتركة والحفاظ على الأمن في أوروبا الشرقية.
    Además, apoya la puesta en práctica del Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y recalca la necesidad de mejorar la cooperación internacional en esa esfera. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا تطبيق برنامج العمل المتعلق بمكافحة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، ويؤكد على ضرورة تحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    Los países deberían cooperar también para detectar las fuentes de financiación de los grupos terroristas y dar prioridad a la asistencia mutua y la extradición como medidas prácticas para mejorar la cooperación internacional. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تتعاون على اقتفاء أثر مصادر تمويل الجماعات الارهابية وأن تعطي اﻷولوية لتبادل المساعدة وتسليم المجرمين باعتبارهما تدبيرين يهدفان الى تحسين التعاون الدولي.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional respecto de la delincuencia, así como las medidas nacionales, a fin de combatir la impunidad que puede contribuir a la persistencia del terrorismo, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في الأمور الجنائية والتدابير الوطنية من أجل التصدي لمشكلة الإفلات من العقاب التي يمكن أن تسهم في استمرار حدوث أعمال الإرهاب،
    106. Cooperación y coordinación en general. Se convino en que la mejora de la cooperación internacional constituía la máxima prioridad. UN 106 - التعاون والتنسيق عموما - اتُفق على أن تحسين التعاون الدولي يشكل أولوية قصوى.
    IV. Grupo 2: mejora de la cooperación internacional en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo UN رابعا - الفريق 2: تحسين التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية
    Será necesaria una mayor cooperación internacional para fomentar instrumentos innovadores y tecnologías que permitan atender y satisfacer las necesidades de los países en desarrollo, sobre todo teniendo en cuenta el gran crecimiento previsto de estos países. UN وستكون هناك حاجة إلى تحسين التعاون الدولي واستحداث أدوات سياسية وتكنولوجيات لتلبية احتياجات البلدان النامية، لا سيما في ضوء النمو الكبير المتوقع في هذه المنطقة.
    Se establecieron prioridades y se formuló un plan de acción a partir de un examen mundial de las actividades internacionales en materia de estadísticas con objeto de aumentar la cooperación internacional y el desarrollo de las estadísticas haciendo mayor hincapié en la dimensión regional. UN ووضعت أولويات وخطة عمل ﻹجراء استعراض عالمي لﻷنشطة اﻹحصائية الدولية بقصد تحسين التعاون الدولي ووضع إحصاءات ذات بعد إقليمي معزز.
    En vista de esas tendencias, debemos poner de relieve la necesidad de una mejor cooperación internacional a fin de llegar a soluciones efectivas. UN وفي ضوء هذه الاتجاهات، لا بد أن نبرز الحاجة الى تحسين التعاون الدولي وصولا الى حلول فعالة.
    Los estudios de la secretaría de la UNCTAD, las consultas multilaterales y la elaboración de instrumentos para el mejoramiento de la cooperación internacional habían contribuido al éxito de esa labor. UN ومما أسهم في نجاح هذا العمل الدراسات التي أجرتها أمانة اﻷونكتاد والمشاورات المتعددة اﻷطراف التي اضطلعت بها والصكوك التي وضعتها في سبيل تحسين التعاون الدولي.
    Ello exige un aumento de la cooperación internacional y un nuevo espíritu de asociación entre todos los países. UN وهذا يتطلب تحسين التعاون الدولي وأن تسود روح شراكة جديدة بين جميع البلدان.
    Además, se aumentará la cooperación internacional a los niveles subregional, regional y mundial para el intercambio de información sobre contramedidas eficaces. UN كذلك فإنه سيجري تحسين التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة وذلك على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    Apreciamos la necesidad inaplazable de ir al perfeccionamiento de una cooperación internacional comprometida. UN إننا نسلم بالحاجة الملحة لمواصلة تحسين التعاون الدولي الملتزم في هذا المضمار.
    Esperamos que ello mejore la cooperación internacional. UN ويحدونا الأمل أن يسفر هذا عن تحسين التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد