iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. | UN | كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة. |
La mejora de la educación y unos programas y servicios eficaces de planificación familiar son esenciales para el mejoramiento de la salud de la mujer en relación con su función reproductiva. | UN | تحسين التعليم وبرامج وخدمات تنظيم الأسرة الفعالة عوامل هامة جداً لتحسين صحة المرأة المتعلقة بدورها الإنجابي. |
En la mitad de los planes de Asia y el Pacífico se establece un objetivo nacional para mejorar la enseñanza primaria y básica. | UN | وأدرج في نصف خطط العمل الوطنية الواردة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هدف وطني يتمثل في تحسين التعليم الابتدائي واﻷساسي. |
Señaló que si bien el mejoramiento de la educación primaria básica era una buena iniciativa, se requería un programa mejor estructurado. | UN | وأوضح أنه يرى أن تحسين التعليم اﻷساسي الابتدائي وإن كان يشكل مبادرة طيبة، فإنه يتطلب وضع برنامج أكثر تنظيما. |
Se ha demostrado que una mejor educación mejora de manera importante el estado de salud; | UN | وقد ثبت أن تحسين التعليم يحسّن بقدر كبير الحالة الصحية؛ |
i) mejoramiento de la enseñanza básica y de los servicios de salud, agua potable y saneamiento para los pobres; | UN | ' ١ ' تحسين التعليم اﻷساسي والرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية لدى الفقراء؛ |
- mejorar la educación cartográfica en el sentido más amplio mediante publicaciones, seminarios y conferencias; | UN | ● تحسين التعليم في مجال رسم الخرائط بكل معنى الكلمة من خلال المنشورات والحلقات الدراسية والمؤتمرات. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deben continuar su labor para mejorar la educación básica. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة عملها الرامي إلى تحسين التعليم الأساسي. |
Es esencial mejorar la educación y el acceso a los servicios de salud reproductiva para corregir la situación de las mujeres rurales. | UN | وقال إن تحسين التعليم والحصول على خدمات الصحة الإنجابية ضروريان لمعالجة وضع المرأة الريفية. |
Puesto que el desarrollo sostenible exige la participación de todos los ciudadanos, es imprescindible mejorar la educación e informar mejor al público para darle la posibilidad de participar. | UN | ولما كانت التنمية المستدامة تتطلب مشاركة من جميع المواطنين، فلا بد من تحسين التعليم ورفع مستوى الوعي العام لتمكينهم. |
El Plan, que cuenta con financiación del Estado, tiene por objeto mejorar la educación mediante la integración de la tecnología en el aula, la escuela y el hogar. | UN | وتهدف الخطة التي تمولها الدولة إلى تحسين التعليم بإدخال التكنولوجيا إلى غرف الدراسة والمدرسة والمنزل. |
Se proponen medidas destinadas a mejorar la educación y el conocimiento entre la población romaní, así como sus condiciones sociales. | UN | ويقدم المفهوم تدابير ترمي إلى تحسين التعليم والمعرفة لدى السكان الروما وتهيئة أوضاع اجتماعية أفضل. |
:: La creación de capacidad conllevará la mejora de la educación, la reducción de la pobreza y la creación de empleo. | UN | :: سوف يؤدي بناء القدرات إلى تحسين التعليم والحد من الفقر وخلق فرص العمل. |
mejora de la educación de los niños refugiados palestinos en el campamento de Yarmouk en la República Árabe Siria | UN | تحسين التعليم اللازم لأطفال اللاجئين الفلسطينيين في مخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية |
Esto demuestra la necesidad de mejorar la enseñanza en el nivel primario para ambos sexos a fin de reducir las tasas de repitencia y deserción en el futuro. | UN | وهذا يبين الحاجة إلى تحسين التعليم على المستوى الابتدائي بالنسبة إلى الجنسين لخفض معدلات التخلف والتسيب في المستقبل. |
10. Fomentar el debate público para mejorar la enseñanza y la formación técnica y profesional y difundir ejemplos prácticos | UN | 10 - تحريك النقاش العام بشأن تحسين التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني ونشر الأمثلة العملية |
Otro aspecto crucial del debate sobre el cambio de comportamiento fue la importancia atribuida por diversos oradores al mejoramiento de la educación y la capacitación. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية أيضاً بالنسبة للمناقشة المتعلقة بتغيير السلوك ما تمثل في تشديد عدد من المتحدثين على تحسين التعليم والتدريب. |
Una vez más, el mejoramiento de la educación debe ir acompañado del fortalecimiento institucional y el fomento de la confianza. | UN | أكرر القول أن تحسين التعليم يتم مع تعزيز المؤسسات وبناء القدرات. |
Se considera que una mejor educación es un medio para aumentar la participación de la mujer en el mercado laboral. | UN | ويعتبر تحسين التعليم وسيلة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة. |
122. El Programa de mejora de la enseñanza Primaria (PEIP) tiene por objeto mejorar la infraestructura de las escuelas y el perfeccionamiento de los recursos humanos. | UN | ٢٢١- يهدف برنامج تحسين التعليم الابتدائي الى تحسين الهياكل اﻷساسية للمدارس وتنمية الموارد البشرية. |
C. Fomento de la educación empresarial y el desarrollo de aptitudes 8 | UN | جيم - تحسين التعليم والمهارات في مجال تنظيم المشاريع 8 |
También se han puesto en marcha iniciativas para incrementar la empleabilidad mejorando la educación y la capacitación. | UN | وبدأت أيضا الجهود الرامية إلى تحسين الصلاحية للعمل، من خلال تحسين التعليم والتدريب. |
Cuando las mejoras de la educación benefician específicamente a la niña, mejora el sistema en general. | UN | فعندما يتم تحسين التعليم لتستفيد منه الفتيات خصوصا، فإن التحسن يتحقق في النظام بأكمله. |
La finalidad de esa política es lograr el cambio social y demográfico, especialmente con mejoras en la educación y en la condición de la mujer. | UN | وتهدف هذه السياسة إلى إحداث تغيير اجتماعي وديمغرافي، خاصة من خلال تحسين التعليم ومركز المرأة. |