mejorar la cobertura de vacunación aumentando la tasa de cobertura de vacunación antitetánica de las mujeres embarazadas del 48% al 95%; | UN | تحسين التغطية باللقاحات عن طريق زيادة معدل تغطية المرأة الحامل باللقاحات من 48 في المائة إلى 95 في المائة؛ |
Lo que ha incidido en mejorar la cobertura y calidad de los servicios de salud. | UN | وقد أدى ذلك إلى تحسين التغطية بالخدمات الصحية ونوعيتها. |
mejorar la cobertura en las zonas rurales y lejanas. | UN | :: تحسين التغطية في المناطق الريفية والنائية؛ |
mejora de la cobertura geográfica y temática de las estadísticas de homicidio y otras formas de delincuencia | UN | :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة |
Se ha fijado una nueva meta de organización en apoyo de una mejor cobertura. | UN | وقد جرى استحداث هدف تنظيمي جديد لدعم تحسين التغطية. |
mayor cobertura del asesoramiento prestado al personal de las Naciones Unidas y sus familiares sobre el estrés en situaciones críticas | UN | تحسين التغطية في مجال التخلص من الإجهاد الناجم عن الحوادث الجسيمة التي قد تصيب موظفي الأمم المتحدة وأسرهم |
- mejorar la cobertura en las zonas rurales y lejanas; | UN | :: تحسين التغطية في المناطق الريفية والنائية. |
El UNICEF se centró en mejorar la cobertura en los distritos con resultados menos satisfactorios; principalmente de resultas de ello, 30 países informaron de que tenían una cobertura superior al 80% en el 80% de los distritos. | UN | وركَّزت اليونيسيف جهودها على تحسين التغطية في المناطق ذات الأداء المنخفض؛ ونتيجةً لذلك أساساً، أفاد 30 بلداً عن زيادة نسبة التغطية عن 80 في المائة في 80 في المائة من المناطق. |
La capacitación de los trabajadores del sector sanitario y la simplificación de los mensajes sobre el tratamiento preventivo intermitente han demostrado mejorar la cobertura. | UN | وقد ثبت أن تدريب العاملين في مجال الصحة وبث رسائل مبسطة متعلقة بالعلاج الوقائي المتقطع يؤديان إلى تحسين التغطية. |
El Proyecto Salud y Nutrición (PSN) tiene el fin de mejorar la cobertura y la calidad de los servicios de salud; nutrición y planificación familiar y fortalecer la organización y la gestión del sector, así como la movilización de los recursos. | UN | ويهدف مشروع الصحة التغذوية إلى تحسين التغطية بخدمات الصحة العالية المستوى والتغذية وتنظيم الأسرة وتعزيز المنظمة القائمة بإدارة القطاع فضلاً عن تعبئة الموارد. |
Los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las ciudades de Asia del ONU-Hábitat están destinados a robustecer la capacidad de las ciudades para mejorar la cobertura a nivel municipal. | UN | ويهدف برنامجا موئل الأمم المتحدة لتوفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية إلى تعزيز قدرات المدن على تحسين التغطية على الصعيد المحلي. |
Cuba ha convertido su éxito nacional en la prestación de servicios de salud en actividades de cooperación Sur-Sur, y está ayudando activamente a otros países en desarrollo a mejorar la cobertura sanitaria de sus respectivas poblaciones. | UN | وقد ترجمت كوبا نجاحها الوطني في تقديم الخدمات الصحية إلى أنشطة تعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي تساعد بنشاط بلداناً نامية أخرى في تحسين التغطية الصحية لشعوبها. |
Los programas Agua para las ciudades de África y Agua para las ciudades de Asia del ONU-Hábitat están destinados a robustecer la capacidad de las ciudades para mejorar la cobertura a nivel municipal. | UN | ويهدف برنامجا موئل الأمم المتحدة لتوفير المياه للمدن الأفريقية وتوفير المياه للمدن الآسيوية إلى تعزيز قدرات المدن على تحسين التغطية على الصعيد المحلي. |
mejorar la cobertura para los embarazos sin riesgo y los enfermos de cáncer, según protocolos normalizados. | UN | 65 - تحسين التغطية لتشمل حالات الحمل العادية ومرضى السرطان وفقا لبروتوكولات موحدة. |
Con los programas se prevé mejorar la cobertura de vacunación y la disponibilidad de servicios, incluidos los medicamentos en el momento en que se necesiten; la atención integrada a las enfermedades prevalentes de la infancia (AIEPI) se extendió a todos los distritos. | UN | وتشمل البرامج تحسين التغطية بالتحصين وتوافر الخدمات، بما في ذلك توفير العقاقير وقت الحاجة، ونشر الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة في جميع المقاطعات. |
El Instituto de Estadística de la UNESCO y la División de Estadística de las Naciones Unidas intercambian bianualmente datos del censo de alfabetización, a fin de mejorar la cobertura respectiva. | UN | 12 - ويتبادل معهد الإحصاء التابع لليونسكو وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة مرتين في السنة، بيانات تعدادية عن محو الأمية، بغية تحسين التغطية على كلا الجانبين. |
:: mejora de la cobertura de vacunación que pasa al 82% en 2008. | UN | :: تحسين التغطية بخدمات التلقيح التي بلغت 82 في المائة في عام 2008. |
:: Mejora de los datos administrativos existentes, incluido el uso de datos sobre infracciones reglamentarias y administrativas, para lograr una mejor cobertura estadística de los delitos contra el medio ambiente | UN | :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة، بما في ذلك استخدام البيانات المتعلقة بالجرائم المعاقب عليها قانونا والجرائم الإدارية، من أجل تحسين التغطية الإحصائية للجرائم المرتكبة ضد البيئة |
A fin de asegurar una mayor cobertura regional, se tomó contacto con varias organizaciones de África y Asia, además de las invitadas en julio de 2006 (véase el párrafo 6 supra). | UN | وسعيا إلى تحسين التغطية الإقليمية، تم الاتصال بعدد من المنظمات الأفريقية والآسيوية علاوة على تلك التي جرى الاتصال بها في تموز/يوليه 2006 (انظر الفقرة 6 أعلاه). |
El establecimiento de dependencias de planificación de la familia en los grandes mercados públicos es una de las estrategias previstas para ampliar la cobertura en este sentido. | UN | ومن الاستراتيجيات المتوخاة في هذا الصدد إنشاء خدمات تنظيم الأسرة في كبريات الأسواق العامة، وذلك من أجل تحسين التغطية بالخدمات. |
Muchas delegaciones señalaron a la necesidad de aumentar la cobertura general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. | UN | وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال. |
El crecimiento de los recursos se deriva de la necesidad de adquirir otros equipos con el objeto de perfeccionar el servicio de seguridad de la Sede. | UN | وهذا النمو في الموارد يعكس الحاجة الى شراء معدات اضافية من أجل تحسين التغطية اﻷمنية في المقر. |
mejoramiento de la cobertura geográfica y la preparación a tiempo de las estadísticas recopiladas. | UN | تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها. |
El suministro de un conjunto de servicios básicos de salud ha mejorado la cobertura en esta esfera del 9% de la población, en 2003, al 81% en 2007. | UN | وأدى تعميم " الحزم الأساسية للخدمات الصحية " إلى تحسين التغطية في هذا المجال من 9 في المائة من السكان في عام 2003 إلى 81 في المائة من السكان في عام 2007. |