ويكيبيديا

    "تحسين الحالة على أرض الواقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la situación sobre el terreno
        
    Hay que poner las ideas en práctica y aunar esfuerzos para mejorar la situación sobre el terreno. UN وأضاف قائلاً إنه يتعيَّن تنفيذ الأفكار وتضافر الجهود من أجل تحسين الحالة على أرض الواقع.
    Además, estas violaciones contribuyen a mantener un clima de tirantez y enfrentamiento y entorpecen los esfuerzos por mejorar la situación sobre el terreno en todas las esferas. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الانتهاكات تخلق مناخا من التوتر والمواجهة وتعيق الجهود الرامية إلى تحسين الحالة على أرض الواقع في كافة الميادين.
    La conferencia de París será una oportunidad para que la comunidad internacional demuestre su decisión de mejorar la situación sobre el terreno. UN وسيوفر مؤتمر باريس فرصة للمجتمع الدولي لإظهار تصميمه على تحسين الحالة على أرض الواقع.
    Sin embargo, para poder restablecer la confianza de los palestinos en el proceso político, hay que mejorar la situación sobre el terreno. UN ولكن بغية استعادة الثقة الفلسطينية بالعملية السياسية يجب تحسين الحالة على أرض الواقع.
    Las delegaciones expresaron reconocimiento a Indonesia por el proceso consultivo de preparación del informe nacional y la presentación franca de los esfuerzos desplegados para mejorar la situación sobre el terreno. UN وقد أعربت الوفود عن تقديرها لإندونيسيا لعملية التشاور التي انتهجتها في إعداد التقرير الوطني والعرض الصريح للجهود التي بذلتها من أجل تحسين الحالة على أرض الواقع.
    72. El Consejo de Derechos Humanos, al igual que la Tercera Comisión, debe analizar las violaciones sistemáticas, generalizadas y graves de los derechos humanos en el marco de sus mandatos respectivos, con miras a mejorar la situación sobre el terreno. UN 72 - وأوضح قائلا إن الانتهاكات المنظمة والمتفشية والخطيرة لحقوق الإنسان ينبغي أن تعود معالجتها إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى اللجنة الثالثة، كل في إطار ولايته، بغية تحسين الحالة على أرض الواقع.
    9. Recalca la necesidad de que las partes adopten medidas de fomento de la confianza con el fin de mejorar la situación sobre el terreno, promover la estabilidad e impulsar el proceso de paz, incluida la necesidad de que se liberen más prisioneros; UN 9 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتحقيق الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء؛
    Además de las medidas para estabilizar las condiciones de seguridad, hay dos acciones concretas que permitirían a las partes contribuir a mejorar la situación sobre el terreno, a saber, la plena separación de las fuerzas de la línea de cesación del fuego y el establecimiento de un mecanismo de investigación mixto. UN ٤١ - وباﻹضافة إلى تدابير تثبيت استقرار البيئة اﻷمنية، هناك إجراءان محددان يمكن أن يساعدا بدرجة كبيرة عندما يتخذهما الجانبان على تحسين الحالة على أرض الواقع - وهما الفصل التام للقوات عن خط وقف إطلاق النار وإنشاء آلية تحقيق مشتركة.
    9. Recalca la necesidad de que las partes adopten medidas de fomento de la confianza con el fin de mejorar la situación sobre el terreno, promover la estabilidad e impulsar el proceso de paz, incluida la necesidad de que se liberen más prisioneros, después del intercambio de prisioneros de octubre de 2011; UN 9 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتحقيق الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء بعد عملية تبادل السجناء التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    10. Recalca la necesidad de que las partes adopten medidas de fomento de la confianza con el fin de mejorar la situación sobre el terreno, promover la estabilidad e impulsar el proceso de paz, incluida la necesidad de que se liberen más prisioneros después del intercambio de prisioneros de octubre y diciembre de 2011; UN 10 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتحقيق الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح مزيد من السجناء بعد عملية تبادل السجناء التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2011؛
    10. Recalca la necesidad de que las partes adopten medidas de fomento de la confianza con el fin de mejorar la situación sobre el terreno, promover la estabilidad, generar credibilidad e impulsar el proceso de paz, incluida la necesidad de que se liberen más prisioneros y se ponga fin a los arrestos y las detenciones arbitrarios, y hace notar a ese respecto la reciente liberación de prisioneros; UN 10 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتوطيد دعائم الاستقرار وبناء الثقة وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح عدد أكبر من السجناء ووضع حد لعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، وتلاحظ في هذا الصدد ما جرى مؤخرا من إطلاق لسراح بعض السجناء؛
    10. Recalca la necesidad de que las partes adopten medidas de fomento de la confianza con el fin de mejorar la situación sobre el terreno, promover la estabilidad e impulsar el proceso de paz, incluida la necesidad de que se liberen más prisioneros, y observa a ese respecto el intercambio de prisioneros de octubre y diciembre de 2011 y la liberación de prisioneros por Israel en agosto y octubre de 2013; UN 10 - تشدد على ضرورة أن يتخذ الطرفان تدابير لبناء الثقة ترمي إلى تحسين الحالة على أرض الواقع وتحقيق الاستقرار وتعزيز عملية السلام، بما في ذلك ضرورة إطلاق سراح عدد أكبر من السجناء، وتلاحظ في هذا الصدد عملية تبادل السجناء التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2011 وإطلاق إسرائيل سراح سجناء في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد