La erradicación de la pobreza tiene una importancia decisiva para mejorar el acceso a los alimentos. | UN | والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على الأغذية. |
La erradicación de la pobreza tiene una importancia decisiva para mejorar el acceso a los alimentos. | UN | والقضاء على الفقر أمر حاسم في تحسين الحصول على أغذية. |
Esto puede alcanzarse de diversas maneras, especialmente fomentando un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Esto puede alcanzarse de diversas maneras, especialmente fomentando un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
La integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas mediante el uso de la tecnología de la información es obviamente útil en la mejora del acceso a la información. | UN | من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات. |
Esa cooperación entraña contar con un Mayor acceso a semillas mejoradas, fertilizantes y plaguicidas, inversiones en infraestructura para obtener acceso a los mercados y mecanismos de gestión hídrica. | UN | ويتضمن هذا التعاون تحسين الحصول على أنواع أفضل من البذور والأسمدة والمبيدات، والاستثمار في الهياكل الأساسية لتسهيل الوصول إلى الأسواق وإدارة المياه. |
Formas de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes | UN | سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة |
A través de asociaciones con los gobiernos y el sector privado, las comunidades han progresado en el mejoramiento del acceso a infraestructura básica. | UN | وحققت المجتمعات المحلية مكاسب في تحسين الحصول على الهياكل الأساسية من خلال الشراكات مع الحكومات والقطاع الخاص. |
Esfera prioritaria 4: mejorar el acceso a la educación básica y su calidad | UN | مجال الأولوية 4: تحسين الحصول على التعليم الأساسي وجودته |
ii) mejorar el acceso a una vivienda y servicios adecuados, incluidos los de agua y saneamiento, la tierra y la propiedad. | UN | `2` تحسين الحصول على المأوى المناسب والخدمات بما في ذلك المياه والاصحاح والأرض والملكية. |
Se organizaron más de 300 conferencias, foros y otros eventos para celebrar el Año y promover debates sobre la forma de mejorar el acceso a servicios financieros razonables para las personas que viven en la pobreza. | UN | كما تم تنظيم أكثر من 300 مؤتمر ومنتدى وغيرها من المناسبات للاحتفال بالسنة الدولية وتعزيز المناقشات بشأن كيفية تحسين الحصول على الخدمات المالية السليمة بالنسبة للناس الذين يعيشون في فقر. |
mejorar el acceso a la financiación destinada a la vivienda y la infraestructura, particularmente para las personas pobres de las zonas urbanas. | UN | تحسين الحصول على التمويل للإسكان والبنية التحتية، خاصة للفقراء الحضريين. |
La UNODC ha contribuido a mejorar el acceso a la asistencia letrada, incluida la investigación, la redacción de leyes, la creación de infraestructura y la capacitación. | UN | وقد ساهم المكتب في تحسين الحصول على المساعدة القانونية، بما فيها البحوث وصوغ التشريعات وبناء الهياكل الأساسية والتدريب. |
En 1994 el Grupo Especial de Trabajo para la Salud en el Desarrollo subrayó la necesidad de mejorar el acceso a los servicios sociales básicos y de proteger el derecho a la salud de los grupos vulnerables. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أكدت فرقة العمل المعنية بالصحة في مجال التنمية الحاجة إلى تحسين الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وحماية حقوق الفئات الضعيفة في الصحة. |
:: mejor acceso a los servicios de tratamiento y apoyo a las funciones de cuidado que desempeñan las mujeres. | UN | :: تحسين الحصول على العلاج ودعم المرأة فيما يخص وظيفة الرعاية المناطة بها. |
310. El mejor acceso a los servicios y la atención es una de las cuatro prioridades del Plan de salud provincial de Nueva Brunswick. | UN | 310- يمثل تحسين الحصول على الرعاية والخدمات واحدا من المجالات الأربعة ذات الأولوية في خطة الصحة في مقاطعة نيو برونزويك. |
mejor acceso a la información, la educación, la formación y el empleo, en colaboración con los ministerios pertinentes | UN | تحسين الحصول على المعلومات والتعليم والتدريب والعمل بالشراكة مع الوزارات المعنية |
La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. | UN | تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان. |
Los enfoques sectoriales y los programas de actividades del MDL podían ser una solución para las opciones de reducción de bajo costo, pero para las de alto costo se requería un Mayor acceso a fondos y apoyo para la investigación y el desarrollo de tecnologías que aún no estaban maduras, entre otras opciones. | UN | وقالت إن برنامج أنشطة الآلية والنهج القطاعية قد تكون هي الحل فيما يتعلق بخيارات التخفيف الأقل تكلفة، أما بالنسبة للخيارات الأكثر تكلفة، فهناك حاجة إلى تحسين الحصول على التمويل ودعم البحث والتطوير في مجال التكنولوجيات التي لا تزال في مرحلة التحسين، بالإضافة إلى الخيارات الأخرى. |
En consecuencia, en todas las actividades futuras encaminadas a mejorar el acceso al agua y el saneamiento también se debe tener por objetivo reducir las desigualdades, aprovechando los recursos disponibles. | UN | ولذلك فإن أي جهود تُبذل في المستقبل وتهدف إلى تحسين الحصول على المياه والصرف الصحي فإنها تهدف أيضاً إلى الحد من حالات التفاوت، باستخدام الموارد المتاحة. |
k) Reunión de la OMS sobre mejoramiento del acceso a los anticonceptivos, Ginebra, 1994; | UN | )ك( اجتماع منظمة الصحة العالمية بشأن تحسين الحصول على وسائل منع الحمل، جنيف، ١٩٩٤؛ |
mejora del acceso al empleo y a la formación profesional | UN | تحسين الحصول على فرص العمل والتدريب المهني |
ii) Mayor número de intervenciones para aumentar el acceso a los servicios de agua y energía y su eficiencia | UN | ' 2` ازدياد عدد التدخلات الرامية إلى تحسين الحصول على خدمات المياه والطاقة وتحسين كفاءة هذه الخدمات |
aumento del acceso a toda la información pertinente. | UN | تحسين الحصول على كل المعلومات ذات الصلة. |
Se logra una mayor transparencia mediante el acceso mejorado a la información institucional clave y a los documentos oficiales | UN | تفعيل تعزيز الشفافية عن طريق تحسين الحصول على المعلومات الأساسية الرئيسية والوثائق الرسمية |
Es una de las causas de mortalidad materna más fáciles de tratar, mejorando el acceso a la información y los servicios de planificación familiar, la atención posterior al aborto de buena calidad y el aborto legal en condiciones seguras. | UN | والإجهاض هو من بين أسهل أسباب الوفيات النفاسية علاجا، وذلك من خلال تحسين الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والعناية عالية الجودة في المرحلة التالية للإجهاض، والحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني. |