En el UNICEF es necesario mejorar la supervisión para promover la consecución de los objetivos de los programas en proyectos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وفي اليونيسيف، يلزم تحسين الرصد بغية تشجيع إنجاز المشاريع الممولة من اﻷموال التكميلية. |
El UNFPA informo a la Junta de que se había adherido un código de barras a todos los activos, a fin de facilitar y mejorar la supervisión y gestión. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن جميع الأصول خضعت لنظام الترميز الرقمي لتسهيل تحسين الرصد والإدارة. |
El hincapié que sigue haciéndose también en el fomento de la capacidad de las entidades homólogas y los colaboradores locales tiene por objeto mejorar la vigilancia y la presentación de informes. | UN | والغاية من زيادة التشديد في مجال بناء القدرات للنظراء والشركاء المحليين هي تحسين الرصد واﻹبلاغ. |
v) mejorar el seguimiento y la evaluación, utilizando puntos de referencia, según y como corresponda, que permitan trazar los progresos en relación con una estrategia amplia e integrada. | UN | ' 5` تحسين الرصد والتقييم عن طريق استخدام نقاط مرجعية، كيفما وحسبما يقتضيه الأمر، بما يتيح رسم خريطة للتقدم تستند إلى استراتيجية شاملة ومتكاملة. |
:: Promover una mejor supervisión de los sistemas alternativos de envío de fondos e instituciones benéficas para evitar que sean utilizados por los terroristas; | UN | :: وتعزيز تحسين الرصد بالنسبة لنظم التحويل البديلة والجمعيات الخيرية للحيلولة دون إساءة استعمالها لأغراض الإرهاب؛ |
E. mejora del seguimiento y la evaluación 31 - 34 11 | UN | هاء - تحسين الرصد والتقييم 31-34 13 |
Si mejora el acceso en algunas zonas del sur de Somalia, principalmente en los centros urbanos recuperados de Al-Shabaab, se prevé una mejora de la supervisión y una mayor rendición de cuentas de los asociados humanitarios. | UN | ومن المتوقع كذلك أن يؤدي تحسين إمكانية الوصول في بعض أنحاء جنوب الصومال، لا سيما البلدات الحضرية المستعادة من جماعة الشباب، إلى تحسين الرصد وتعزيز مساءلة الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Oficial auxiliar de derechos humanos para contribuir a mejorar la supervisión general de la situación de esos derechos | UN | موظف معاون لشؤون حقوق الإنسان، بهدف المساهمة في تحسين الرصد الشامل لحالة حقوق الإنسان |
Un nuevo sistema de gestión de la actuación profesional permitiría mejorar la supervisión, la ejecución y la presupuestación. | UN | ويؤدي استحداث نظام جديد لإدارة الأداء إلى تحسين الرصد والتنفيذ والميزنة. |
Las modificaciones y actualizaciones de aplicaciones del Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera permitió mejorar la supervisión y la presentación de informes. | UN | وأدى تعديل وتعزيز التطبيقات المستخدمة في دائرة الميزانية والإدارة المالية إلى كفالة تحسين الرصد والإبلاغ. |
No obstante, este mecanismo, que en teoría fue diseñado, entre otras cosas, para mejorar la vigilancia, no es sino un instrumento de presentación de informes, que las misiones no utilizan sistemáticamente para vigilar el rendimiento. | UN | إلا أن هذه الآلية المصممة من الناحية النظرية لتحقيق جملة أمور من بينها تحسين الرصد هي مجرد أداة للإبلاغ لا تُستخدم بصورة منهجية من قبل البعثات لأغراض الرصد المنتظم للأداء. |
Además, era preciso mejorar la vigilancia que ejercían las oficinas en los países en relación con el equipo y los activos de los proyectos. | UN | إضافة إلى ذلك، تعين تحسين الرصد الذي تقوم به المكاتب القطرية لمعدات المشاريع وأصولها. |
No obstante, este mecanismo, que en teoría fue diseñado, entre otras cosas, para mejorar la vigilancia, no es sino un instrumento de presentación de informes, que las misiones no utilizan sistemáticamente para vigilar el rendimiento. | UN | إلا أن هذه الآلية المصممة من الناحية النظرية لتحقيق جملة أمور من بينها تحسين الرصد هي مجرد أداة للإبلاغ لا تُستخدم بصورة منهجية من قبل البعثات لأغراض الرصد المنتظم للأداء. |
El subprograma también contribuirá a desarrollar la capacidad de observación y presentación de informes sobre el medio ambiente, lo que permitirá el suministro puntual de datos precisos para mejorar el seguimiento y la evaluación en esos países. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا على بناء القدرة في مجال المراقبة البيئية وتقديم التقارير البيئية، مما سيساعد في توفير بيانات بيئية تقدم في حينها وتتسم بالدقة لغرض تحسين الرصد والتقييم في هذه البلدان. |
mejor supervisión financiera y capacitación de los asociados en la ejecución | UN | تحسين الرصد المالي للشركاء المنفذين وتدريبهم |
34. La rendición de cuentas es la piedra angular de la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, en la que se pide a todos los interesados que promuevan la mejora del seguimiento y la evaluación para garantizar que todos los agentes rindan cuentas de sus resultados. | UN | 34- وتمثل المساءلة حجر زاوية الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل التي تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى دعم تحسين الرصد والتقييم ضماناً لمساءلة جميع الجهات الفاعلة عمّا تحققه من نتائج. |
La mejora de la supervisión probablemente servirá para disuadir de la malversación de fondos. | UN | ومن المرجح أن يشكل تحسين الرصد رادعا لإساءة استخدام الأموال. |
Una mejor vigilancia y evaluación durante todo el ciclo del programa contribuirá también a concentrar y mantener la atención sobre las intervenciones. | UN | كما أن تحسين الرصد والتقييم في دورة البرنامج بكاملها سيسهم في تضييق بؤرة التركيز والحفاظ على تركيز كاف خلال التدخلات. |
En el caso de los ciclos del carbono se precisa un mejor seguimiento en todos los ámbitos del sistema climático: la tierra, el océano y la atmósfera. | UN | وفيما يخص دورات الكربون هناك حاجة إلى تحسين الرصد في كافة مجالات النظام المناخي - اﻷرض والمحيطات والغلاف الجوي. |
Es decir, que la inversión hecha en el SIIG beneficia enormemente a las oficinas situadas fuera de la Sede a la vez que permite un mejor control por parte del Departamento de Gestión. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الاستثمار المقدم لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يفيد كثيرا المكاتب البعيدة عن المقر في الوقت الذي يتيح فيه تحسين الرصد من جانب إدارة الشؤون اﻹدارية. |
Reconociendo la importancia de una mejor calidad de las aguas costeras y la necesidad de perfeccionar la vigilancia para identificar las amenazas al medio marino a nivel regional, nacional y local por medio del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos, | UN | وإذْ نُسلِّم بأهمية النهوض بنوعية المياه الساحلية والحاجة إلى تحسين الرصد لتحديد التهديدات المحدقة بالبيئة البحرية على المستوى الإقليمي والوطني والمحلي من خلال عملية منتظمة لإعداد التقارير العالمية، وتقييم حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، |
Sin embargo, la estrategia general de la Mesa ha consistido en equiparar la eficacia exclusivamente al mejoramiento de la vigilancia y el cumplimiento. | UN | بيد أن النهج الإجمالي الذي اتبعه المكتب قد تمثل في النظر إلى مسألة الفعالية باعتبارها تقتصر على تحسين الرصد والامتثال. |
● Mejoramiento de la supervisión del cumplimiento dado a las recomendaciones de auditoría e inspección, con un porcentaje de observancia mejor (actualmente el 75%). | UN | :: تحسين الرصد المتعلق بمتابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات والتفتيش، بالإضافة إلى تحسين نسبة الامتثال (وتبلغ حالياً 75 في المائة). |
El UNICEF hará un esfuerzo concertado para promocionar el desarrollo de enfoques mejorados que se ocupen específicamente de la pobreza, así como una mayor vigilancia y un mejor conocimiento del entorno para identificar a los pobres y llegar efectivamente a ellos. | UN | وستضطلع اليونيسيف بجهود متضافرة في الدعوة إلى تطوير نُهج متعلقة بالفقر تحديدا وإلى تحسين الرصد وإعداد الخرائط للتعرف على الفقراء والوصول إليهم بفعالية. |
El Director convino en que era importante que el UNICEF mejorara la supervisión y la evaluación, tanto internamente como dentro del sistema interinstitucional. | UN | وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها على أن من المهم لليونيسيف تحسين الرصد والتقييم، داخليا وضمن النظام المشترك بين الوكالات على السواء. |