ويكيبيديا

    "تحسين الرقابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar el control
        
    • mejor control
        
    • mejorar la supervisión
        
    • mejora del control
        
    • mejor supervisión
        
    • controlar mejor
        
    • mejora de la supervisión
        
    • mayor control
        
    • mejoramiento de la supervisión
        
    • mayor supervisión
        
    • mejor reglamentación
        
    • mejorará la verificación
        
    • intensificar la supervisión
        
    • mejore el control
        
    :: Ejecución de un plan para integrar las actividades de planificación de los recursos en esta esfera con prácticas óptimas de adquisición a fin de mejorar el control interno UN :: تنفيذ خطة للأعمال لإدماج نظام تخطيط موارد المؤسسات مع أفضل ممارسات المشتريات من أجل تحسين الرقابة الداخلية
    Ejecución de un plan para integrar las actividades de planificación de los recursos en esta esfera con prácticas óptimas de adquisición a fin de mejorar el control interno UN تنفيذ خطة للأعمال لإدماج نظام تخطيط موارد المؤسسة مع أفضل ممارسات المشتريات من أجل تحسين الرقابة الداخلية
    Se insta a Grecia a que adopte medidas para prevenir el tráfico, entre otras cosas, velando por un mejor control fronterizo de los niños no acompañados. UN ويحث التقرير اليونان على اتخاذ تدابير لمنع الاتجار بالبشر، بتدابير من بينها تحسين الرقابة على الحدود بالنسبة للأطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    No obstante, aún queda mucho por hacer para mejorar la supervisión de los mercados financieros plenamente desarrollados y las economías adelantadas. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم عمله من أجل تحسين الرقابة على الأسواق المالية الناضجة والاقتصادات المتقدمة.
    :: mejora del control interno y la transparencia del activo y el pasivo en general; UN :: تحسين الرقابة الداخلية والشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم بشكل عام؛
    Esa reforma se tradujo en una mejor supervisión y servicios de aplicación de la ley de mejor calidad. UN وكان ذلك الإصلاح قد أدى إلى تحسين الرقابة وتحسين جودة خدمات إنفاذ القانون.
    Entre estas están la necesidad de reconciliar periódicamente los saldos entre fondos y las cuentas de control, la necesidad de supervisar más de cerca el nivel de las deudas por cobrar del personal y la necesidad de controlar mejor los flujos de caja. UN وتشمل تلك المسائل الحاجة إلى مطابقة الأرصدة المشتركة بين الصناديق وحسابات الرقابة بشكل منتظم، وضرورة الرصد الدقيق لمستوى مستحقات الموظفين فضلا عن الحاجة إلى تحسين الرقابة على التدفقات النقدية.
    La Comisión está de acuerdo con la Junta de Auditores en que es necesario mejorar el control del sobrepago de prestaciones. UN وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات بخصوص ضرورة تحسين الرقابة على مدفوعات الاستحقاقات.
    La División debe adoptar medidas para asegurarse de que los informes sean completos a fin de mejorar el control de la utilización de los recursos y fortalecer la planificación de la auditoría. UN وينبغي على الشعبة أن تضع التدابير اللازمة لكفالة اكتمال عملية اﻹبلاغ، وذلك بهدف تحسين الرقابة على استخدام الموارد وتعزيز تخطيط مراجعة الحسابات.
    Este Comité se ha estado ocupando de reforzar los servicios para niños y mujeres víctimas de abusos, de mejorar el control y la seguridad en los campamentos de refugiados y de concienciar a la comunidad acerca de la violencia y la explotación sexuales. UN وما برحت اللجنة تعمل من أجل تكثيف الخدمات المقدمة للأطفال والنساء الذين تعرضوا للإساءة، ومن أجل تحسين الرقابة والأمن في مخيمات اللاجئين وزيادة الوعي في أوساط المجتمع المحلي بالعنف والإساءة الجنسيين.
    A fin de mejorar el control de la circulación transfronteriza en avión de personas y bienes, se han reducido de 40 a 10 los aeropuertos internacionales, lo que ha permitido a las autoridades concentrar sus esfuerzos y recursos para que sean más eficaces. UN وسعيا إلى تحسين الرقابة على حركة عبور الأشخاص والسلع للحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 مطارا إلى 10 مطارات، مما أتاح للسلطات التنفيذية القدرة على تركيز جهودها ومواردها من أجل زيادة فعاليتها.
    ii) mejor control de gestión de las operaciones de fábricas existentes ( " buena administración " ); UN `٢` تحسين الرقابة اﻹدارية على الوحدات الصناعية القائمة " حسن التدبير " ؛
    Debería ser posible lograr un mejor control de las propiedades de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante el sistema de control de los bienes sobre el terreno, que ahora está funcionando en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويجب أن يكون في الإمكان تحسين الرقابة على ممتلكات الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام من خلال استخدام نظام مراقبة الموجودات الميدانية الجاري تشغيله الآن في جميع بعثات حفظ السلام.
    Estuvieron de acuerdo en que la UNCTAD necesitaba una financiación y una programación estables, a largo plazo y previsibles, combinadas con un mejor control de la ejecución de los programas y proyectos, y con una gestión orientada hacia los resultados. UN واتفقت الوفود أيضاً على حاجة الأونكتاد إلى تمويل وبرمجة يتميزان بالاستقرار والاستمرار في الأجل الطويل وإمكانية التنبؤ بهما، بالإضافة إلى تحسين الرقابة على تنفيذ البرامج والمشاريع، والإدارة بالنتائج.
    mejorar la supervisión mediante el uso de datos capturados automáticamente a medida que se procesan las solicitudes de servicios; UN :: تحسين الرقابة عن طريق استخدام البيانات التي تحفظ بطريقة آلية بمجرد تجهيز طلبات الخدمة
    :: Asesoramiento técnico al Parlamento de la República Centroafricana a fin de mejorar la supervisión civil de las actividades en curso de desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى برلمان جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تحسين الرقابة المدنية على العمليتين الجاريتين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وفي مجال إصلاح قطاع الأمن
    En 2001 la actividad se ha concentrado en reformas fiscales y normas destinadas a mejorar la supervisión bancaria y el control del flujo de capitales provenientes de fuentes ilícitas. UN وكان مصب التركيز الرئيسي طيلة عام 2001 هو الإصلاحات المالية والقواعد التنظيمية الرامية إلى تحسين الرقابة المصرفية ومكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة.
    La Comisión opina que es preciso examinar los procedimientos actuales y adoptar medidas urgentes para aumentar la eficacia en términos de costo y la eficiencia mediante la mejora del control, la simplificación de los procesos y la planificación a largo plazo. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي دراسة اﻹجراءات المعمول بها في الوقت الراهن، مع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تعزيز فعالية التكلفة والكفاءة عن طريق تحسين الرقابة وتبسيط طريقة العمل والتخطيط على المدى الطويل.
    mejor supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN هاء - تحسين الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    mejora de la supervisión de los fondos y programas UN تحسين الرقابة في الصناديق والبرامج
    Una mayor transparencia con respecto al activo y al pasivo conlleva un mayor control interno y una mejor gestión de los recursos. UN وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم يؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد.
    mejoramiento de la supervisión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN جيم - تحسين الرقابة على الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Se observó que el reforzamiento de los controles internos y la supervisión debería ser una de las principales prioridades del UNFPA, incluida una mayor supervisión de los gastos de ejecución nacional. UN وأُشير إلى أن تقوية الضوابط الداخلية والرصد يجب أن يكون أولوية قصوى للصندوق، بما في ذلك تحسين الرقابة على نفقات التنفيذ الوطني.
    i) Una mejor reglamentación de las industrias de servicios financieros en los Territorios de Ultramar a fin de cumplir con las normas internacionalmente aceptadas y combatir los delitos financieros y el abuso de las reglamentaciones; UN ' ١` تحسين الرقابة على أداء مؤسسات الخدمات المالية في أقاليم ما وراء البحار للوفاء بالمعايير المقبولة دوليا ومكافحة الجريمة المالية وإساءة استخدام نظم الرقابة؛
    Se mejorará la verificación y el seguimiento y antes de 1999 se habrá terminado de elaborar un sistema de control de las cuentas por cobrar. UN سيتم تحسين الرقابة المالية والمتابعة وينتظر أن يكتمل إعداد نظام لتأريخ حسابات القبض بحلول عام ٩٩٩١.
    9. Recuerda el párrafo 69 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y destaca la necesidad de intensificar la supervisión a fin de detectar más pronto los problemas graves en la ejecución de proyectos e iniciativas importantes, como los relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones; UN 9 - تشير إلى الفقرة 69 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتشدد على ضرورة تحسين الرقابة للتبكير بالكشف عن المشاكل الخطيرة التي تواجه تنفيذ المشاريع والمبادرات الرئيسية من قبيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Se espera que el nuevo sistema, que ya se encuentra prácticamente en pleno funcionamiento, mejore el control financiero y contribuya a lograr una mayor rendición de cuentas y más transparencia en todas las operaciones sobre el terreno. UN ومن المتوقع للنظام المالي الجديد، الذي أصبح يقوم بدوره بصورة كاملة تقريبا، أن يؤدي إلى تحسين الرقابة المالية، ويساعد على تحقيق مستوى أعلى من المساءلة والشفافية على صعيد العمليات الميدانية بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد