ويكيبيديا

    "تحسين الصورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la imagen
        
    • mejorar su propia imagen
        
    • realzar la imagen
        
    • mejora de la imagen
        
    • de la segunda oportunidad
        
    Es una posibilidad remota, pero quizá pueda mejorar la imagen. Open Subtitles انها لقطة بعيدة ، ولكن ربما يمكننها تحسين الصورة
    Tengo un vídeo borroso y me he enterado, por un amigo que podéis mejorar la imagen. Open Subtitles وسمعت من صديق لي، أن بأمكانكم تحسين الصورة.
    La mayoría de las delegaciones afirmaron que los empeños por mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas eran decisivos y que los funcionarios superiores deberían participar positivamente en este sentido. UN وذكرت غالبية الوفود أن الجهود التي تبذل من أجل تحسين الصورة العامة لﻷمم المتحدة لها أهمية بالغة وأنه ينبغي أن يشترك كبار المسؤولين اشتراكا إيجابيا من هذه الناحية.
    En 1989, el Comité Administrativo de Coordinación adoptó la decisión 1989/30 encaminada a mejorar la imagen pública del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤ - في عام ١٩٨٩، اتخذت لجنة التنسيق اﻹدارية المقرر ١٩٨٩/٣٠ بشأن زيادة تحسين الصورة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Para mejorar su propia imagen de marca y para dar a conocer mejor sus realizaciones, la Secretaría mejorará sus comunicaciones, sus relaciones públicas y sus contactos con los medios de comunicación, difundiendo informaciones y publicaciones más numerosas y más específicas por Internet en todos los idiomas oficiales de la Comisión y produciendo publicaciones impresas en cantidades que correspondan a la demanda real. UN 101 - من أجل تحسين الصورة المؤسسية للأمانة العامة واجتذاب مزيد من الاهتمام إلى إنجازاتها، تعمل الأمانة العامة على تعزيز اتصالاتها وعلاقاتها العامة وتواصلها مع وسائط الإعلام، وإتاحة مزيد من المواد والمنشورات الموجهة بصورة أفضل على موقعها في الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للجنة، فضلا عن إنتاج مواد مطبوعة بكميات ملائمة تتناسب مع الطلب الفعلي.
    :: mejorar la imagen mundial de los bosques, lo que, entre otras cosas, puede ayudar a descubrir oportunidades innovadoras de inversión y a colocar los bienes y servicios procedentes de los bosques en los mercados mundiales; y UN :: تحسين الصورة العالمية للغابات التي يمكن، في جملة أمور، أن تساعد في تحديد فرص استثمار ابتكارية وفي عرض سلع وخدمات الغابات في الأسواق العالمية؛
    En 2004, el Departamento concertó un acuerdo con una empresa textil para la donación de los uniformes de los guías, lo cual permitió mejorar la imagen pública de este grupo dinámico y muy visible de funcionarios. UN ففي عام 2004، توصلت الإدارة إلى اتفاق مع شركة ملابس على التبرع بأزياء لمرشدي الجولات مما مكنها من زيادة تحسين الصورة العامة لهذه الفئة من موظفي الإدارة التي تتميز بديناميتها وبكونها ظاهرة بشكل كبير.
    El HRCA observó asimismo que las autoridades trataban de mejorar la imagen negativa del poder judicial renovando la plantilla de jueces mediante exámenes y expulsando de la judicatura a los jueces más corruptos y carentes de ética profesional. UN وأشار المركز كذلك إلى أن السلطات تحاول تحسين الصورة السلبية لجهاز القضاء وذلك بتجديد القضاة الذين بات عليهم اجتياز مسابقة وبتطهير الجهاز القضائي من القضاة الأكثر فساداً والقضاة غير المهنيين.
    La UNMIL también intentó mejorar la imagen pública de la Policía Nacional, haciendo hincapié en el papel de los medios de difusión en la promoción de las actividades de esa fuerza. UN وعملت البعثة على تحسين الصورة العامة للشرطة الوطنية، مشددة على دور وسائط الإعلام في الترويج لأنشطة الشرطة الوطنية الليبرية.
    La conclusión de ese proceso permitirá asegurar la integridad individual e institucional y la rendición de cuentas, y ayudará a mejorar la imagen pública de las instituciones de seguridad nacional y de las fuerzas armadas, lo que a su vez contribuirá a aumentar la confianza de la población en ellas. UN ويتعين أن يكفل إنجاز العملية النزاهة والمساءلة على الصعيد الفردي والمؤسسي وأن يساعد في تحسين الصورة العامة للمؤسسات الأمنية الداخلية والقوات المسلحة، وبالتالي زيادة ثقة السكان فيها.
    m) Se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la imagen y destacar los éxitos que se habían logrado en África. UN )م( أكدت الاجتماعات المشتركة على ضرورة تحسين الصورة وإبراز النجاح الذي تحقق في افريقيا.
    m) Las Reuniones Conjuntas hicieron hincapié en la necesidad de mejorar la imagen y destacar los éxitos que se habían logrado en África. UN )م( أكدت الاجتماعات المشتركة على ضرورة تحسين الصورة وإبراز النجاح الذي تحقق في افريقيا.
    34. Destaca la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales, especialmente en los países en desarrollo; UN 34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة ونشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    34. Destaca la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales, especialmente en los países en desarrollo; UN 34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    34. Destaca la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales, especialmente en los países en desarrollo; UN 34 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    32. Destaca la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales, especialmente en los países en desarrollo; UN 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    32. Destaca la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales, especialmente en los países en desarrollo; UN 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    32. Destaca la importancia que tiene la red de centros de información de las Naciones Unidas para mejorar la imagen pública de las Naciones Unidas y difundir los mensajes de las Naciones Unidas entre las poblaciones locales, especialmente en los países en desarrollo; UN 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    Para mejorar su propia imagen de marca y para dar a conocer mejor sus realizaciones, la Secretaría mejorará sus comunicaciones, sus relaciones públicas y sus contactos con los medios de comunicación, difundiendo informaciones y publicaciones más numerosas y más específicas por Internet en todos los idiomas oficiales de la Comisión y produciendo publicaciones impresas en cantidades que correspondan a la demanda real. UN 101 - من أجل تحسين الصورة المؤسسية للأمانة العامة واجتذاب مزيد من الاهتمام إلى إنجازاتها، تعمل الأمانة العامة على تعزيز اتصالاتها وعلاقاتها العامة وتواصلها مع وسائط الإعلام، وإتاحة مزيد من المواد والمنشورات الموجهة بصورة أفضل على موقعها في الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للجنة، فضلا عن إنتاج مواد مطبوعة ملائمة بكميات تتناسب مع الطلب الفعلي.
    La nueva estrategia de comunicación del Fondo tiene como objetivo realzar la imagen pública de la organización y ampliar al máximo la concienciación pública respecto de su mandato. UN تهدف استراتيجية الاتصالات الجديدة الخاصة بالصندوق إلى تحسين الصورة العامة للمنظمة وتعظيم الوعي العام فيما يتعلق بولايته.
    La Operación continuó centrándose en el restablecimiento de la confianza pública y la mejora de la imagen pública de la policía de Côte d ' Ivoire mediante la realización de patrullas periódicas con la policía local y la gendarmería, y la prestación de servicios de asesoramiento sobre el respeto de los derechos humanos. UN 37 - واصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التركيز على استعادة ثقة الجمهور وعلى تحسين الصورة العامة للشرطة الإيفوارية من خلال الانتظام في الدوريات التي قامت بها جنباً إلى جنب مع الشرطة المحلية والدرك فضلاً عن تقديم الخدمات الاستشارية بشأن احترام حقوق الإنسان.
    ¿Este será el bebé de la segunda oportunidad? Open Subtitles هــل هذا سوف يكون طفــل تحسين الصورة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد