| Si sigue habiendo obstáculos, debe considerarse la posibilidad de mejorar el acceso a los mercados de los países industrializados. | UN | وينبغي النظر في تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية إذا كانت هناك عوائق تعترض سبيل ذلك. |
| Asimismo, algunas investigaciones parecen indicar que la inversión extranjera no contribuye a mejorar el acceso a los servicios de salud. | UN | كما تشير البحوث فيما يبدو إلى أن الاستثمار الأجنبي لا يساهم في تحسين الوصول إلى خدمات الصحة. |
| Más allá de esos mercados, mucho dependería de la posibilidad de mejorar el acceso a los mercados mundiales. | UN | وخارج هذه اﻷسواق يتوقف الكثير على تحسين الوصول الى اﻷسواق العالمية. |
| B. mejor acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y difusión de información sobre ellas | UN | تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
| :: La mejora del acceso al transporte es esencial para la atención obstétrica de emergencia | UN | :: تحسين الوصول إلى وسائل النقل حاسم للرعاية المرتبطة بحالات التوليد الطارئ |
| Es preciso aumentar la eficacia de estas gestiones mediante una mejor coordinación y un mayor acceso a información sobre cada situación. | UN | وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة. |
| El mejoramiento del acceso a los mercados facilita también la diversificación de la producción y las exportaciones, y por consiguiente, reduce la fuerte dependencia de muchos países de unos pocos productos básicos para la obtención de divisas. | UN | كما ييسر تحسين الوصول إلى اﻷسواق من تنويع الانتاج والصادرات، ومن ثم يحد من الاعتماد المفرط من جانب كثير من البلدان على قلة من السلع اﻷساسية للحصول على حصائل النقد اﻷجنبي. |
| El Grupo de Trabajo, que se reúne periódicamente, se ha concentrado en el estudio de medidas prácticas que puedan mejorar el acceso a los locales. | UN | ١٥ - وقد ركزت فرقة العمل التي تعقد اجتماعات منتظمة، على التدابير العملية التي من شأنها تحسين الوصول إلى البيئة المادية. |
| Sin embargo, para que las naciones más pequeñas puedan desarrollarse es necesario mejorar el acceso a los mercados. | UN | غير أن تحسين الوصول إلى الأسواق أمر ضروري لتنمية الدول الصغيرة. |
| También apoya los planes para mejorar el acceso electrónico a las colecciones de las Naciones Unidas y facilitar la transferencia de colecciones impresas a archivos electrónicos, así como todas las iniciativas para aprovechar al máximo la Internet. | UN | كما أنها تؤيد الخطط الرامية إلى تحسين الوصول إلكترونيا إلى مجموعات الأمم المتحدة وتسهيل تحويل المجموعات الورقية إلى ملفات إلكترونية، فضلا عن كل الجهود الرامية إلى تحقيق الاستفادة التامة من الإنترنت. |
| Los participantes en la Conferencia acordaron que mejorar el acceso a los mercados implicaba considerables esfuerzos de parte de los países en desarrollo. | UN | واتفق المشتركون في المؤتمر على أن تحسين الوصول إلى الأسواق يتطلب جهودا مهمة من جانب البلدان النامية. |
| Con estos cambios se pretende mejorar el acceso a la justicia de la mayoría de los pequeños usuarios del sistema. | UN | وهذه التغييرات يراد بها تحسين الوصول إلى العدالة لمعظم صغار مستعملي النظام. |
| El objetivo de este mecanismo es mejorar el acceso a la información sobre fiscalización a fin de facilitar la toma de decisiones sobre la gestión estratégica. | UN | والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية. |
| :: mejor acceso al capital en préstamo, especialmente préstamos pequeños. | UN | :: تحسين الوصول إلى قروض لرأس المال، لا سيما القروض الصغيرة الحجم. |
| Sin embargo, esto no debería considerarse un sustituto del mejor acceso a los mercados del Norte, donde algunas de las más severas incoherencias del sistema de comercio siguen obstaculizando las perspectivas de desarrollo. | UN | بيد أنه لا ينبغي النظر إلى ذلك على أنه بديل عن تحسين الوصول إلى أسواق الشمال حيث ما زالت بعض أبرز التناقضات في النظام التجاري تعوق آفاق التنمية. |
| mejora del acceso a los servicios hospitalarios prestados a los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين الوصول إلى خدمات المستشفى التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
| mejora del acceso a los servicios de atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين الوصول إلى رعاية المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
| Un mayor acceso a los mercados y una disminución de las subvenciones en los países industrializados facilitaría mucho la promoción del sector agrícola comercial. | UN | ومن شأن تحسين الوصول إلى اﻷسواق وتخفيض اﻹعانات في البلدان الصناعية أن يعزز المبادلات التجارية في القطاع الزراعي. |
| Cinco instrumentos de orientación para que las oficinas de exteriores presten apoyo al mejoramiento del acceso a la programación de la información | UN | خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم تحسين الوصول إلى برمجة المعلومات |
| El objetivo es aumentar el acceso a la información necesaria para la adopción de decisiones y poner a los países en desarrollo en mejores condiciones para valerse de esa información. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات. |
| Hay que respaldar el empeño que ponen los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales por poner en marcha programas encaminados a facilitar el acceso a la información y a la tecnología de la información, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية للشروع في برامج ترمي إلى تحسين الوصول إلى المعلومات وتكنولوجيا المعلومات ولا سيما في البلدان النامية. |
| mejorando el acceso a insumos, infraestructura productiva, asistencia técnica y capacitación y el manejo sostenible y adecuado del agua y los recursos genéticos para garantizar los procesos productivos. | UN | ويهدف القانون أيضا إلى تحسين الوصول إلى المدخلات، والهياكل الأساسية الإنتاجية، والمساعدة التقنية، والتدريب، وإلى الإدارة المستدامة والمناسبة للمياه والموارد الجينية، لضمان العمليات الإنتاجية. |
| Continúa la reforma de los sectores de salud pública y enseñanza, con miras a ampliar el acceso a los servicios básicos y mejorar su calidad. | UN | وتواصل الجهود في مجال إصلاح القطاعين الصحي والتعليمي بهدف تحسين الوصول إلى الخدمات اﻷساسية وتحسين نوعيتها. |
| mejorar la accesibilidad geográfica de los servicios de salud materna, neonatal e infantil; | UN | تحسين الوصول الجغرافي إلى خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛ |
| Además, incluirá una guía práctica y aplicada de formas en que las autoridades pueden mejorar su acceso a la información sobre los beneficiarios finales de entidades sociales extranjeras. | UN | وسوف تتضمن كذلك دليلا عمليا تطبيقيا بشأن السبل التي يتسنى بها للسلطات تحسين الوصول إلى المعلومات عن المالك المستفيد من الكيانات المؤسسية الأجنبية. |
| - defender un acceso mejor a los mercados de los países industriales; | UN | الدعوة إلى تحسين الوصول إلى السوق في البلدان الصناعية؛ |
| :: mejora el acceso a los servicios oficiales por parte de las personas que viven en zonas rurales; | UN | :: تحسين الوصول إلى الخدمات الحكومية للسكان في المناطق الريفية؛ |
| A fin de aumentar la accesibilidad y la oferta de créditos, el Banco descentralizó su sistema de créditos mediante el establecimiento de comisiones encargadas de conceder préstamos a las Geog e introdujo planes como la movilización del ahorro y créditos con garantía colectiva. | UN | ومن أجل تحسين الوصول إلى الائتمان والحصول عليه، طبقت اللجنة اللامركزية في نظام القروض التي تأخذ به بإنشاء مجموعة من لجان الإقراض وأدخلت برامج من قبيل حشد الوفورات والإقراض بكفالة جماعية. |
| 94. El Reglamento sobre la accesibilidad de los servicios públicos, en virtud del cual se requiere una Mejora de la accesibilidad de autobuses y autocares, ha estado vigente desde 2000. | UN | 94- وتوجد قواعد لتنظيم الوصول للخدمات العامة قائمة منذ عام 2000 تشترط تحسين الوصول إلى الحافلات وسيارات الركوب الجماعي. |