ويكيبيديا

    "تحسين الوضع الإنساني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la situación humanitaria
        
    • mejoramiento de la situación humanitaria
        
    • mejora de la situación humanitaria
        
    En la hoja de ruta se estipulan diversas medidas concretas para mejorar la situación humanitaria y económica en la región. UN وقد نصت خريطة الطريق على سلسلة من خطوات محددة هدفت إلى تحسين الوضع الإنساني والاقتصادي في المنطقة.
    Un período de estabilidad y respiro libre de desastres naturales ha ayudado a mejorar la situación humanitaria. UN وقد ساعدت فترة من الاستقرار والهدوء توقفت فيها الكوارث الطبيعية في تحسين الوضع الإنساني.
    mejorar la situación humanitaria y prestar ayuda humanitaria a quienes la necesiten; UN 2 - تحسين الوضع الإنساني وضمان توفير المساعدة الإنسانية للمحتاجين
    A ese respecto, la delegación de Egipto exhorta a todos los países del mundo a que desplieguen esfuerzos conjuntos por contribuir al mejoramiento de la situación humanitaria en las ciudades palestinas ocupadas y los campamentos de refugiados en otros países. UN وفي هذا الخصوص، ينادي وفده جميع بلدان العالم لبذل جهود متضافرة للمساعدة في تحسين الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في بلدان أخرى.
    Hay problemas y dilemas que perduran debido a la persistencia de la amenaza terrorista, pero Israel se compromete a facilitar y apoyar la mejora de la situación humanitaria. UN إن المشكلات باقية، وتواجه المآزق على ضوء استمرار التهديد الإرهابي، غير أن إسرائيل ملتزمة بتسهيل تحسين الوضع الإنساني وبالمساعدة على هذا التحسين.
    Las partes también han convenido en un protocolo para mejorar la situación humanitaria de Darfur, pero los movimientos rebeldes se negaron a firmarlo antes de que se llegara a un acuerdo sobre cuestiones de seguridad. UN كما اتفقت الأطراف على بروتوكول يهدف إلى تحسين الوضع الإنساني في دارفور، لكن حركات التمرد رفضت توقيعه قبل التوصل إلى اتفاق حول المسائل الأمنية.
    Un acontecimiento positivo fue la declaración emitida en septiembre por el Grupo generación de estudiantes desde 1988 alentando al Gobierno a trabajar junto con todas las partes interesadas para mejorar la situación humanitaria en el país. UN ومن التطورات التي لقيت الترحيب البيانُ الصادر عن مجموعة " جيل طلاب 1988 " في أيلول/سبتمبر الذي يحث الحكومة على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة بغية تحسين الوضع الإنساني في البلاد.
    Las prioridades inmediatas de las instituciones federales de transición incluirán el desarrollo de un plan nacional de seguridad y estabilización, la promoción de la reconciliación y la necesidad urgente de mejorar la situación humanitaria y la calidad de vida del pueblo somalí. UN وتتمثل الأولويات العاجلة للمؤسسات الاتحادية الانتقالية في أنها تشمل وضع خطة للأمن والاستقرار الوطنيين، وتشجيع المصالحة، والحاجة الملحة إلى تحسين الوضع الإنساني ونوعية الحياة للشعب الصومالي.
    Egipto invita una vez más a las partes externas a que se abstengan de interferir negativamente en los asuntos internos de Somalia y a que en lugar de ello contribuyan a los esfuerzos para mejorar la situación humanitaria y lograr la estabilidad. UN وتجدد مصر دعوتها الدائمة للأطراف الخارجية للتوقف عن التدخل السلبي في الشأن الصومالي والمساهمة بدلا من ذلك في جهود تحسين الوضع الإنساني وتحقيق الاستقرار.
    Estos diálogos deberían propiciar el respeto del derecho internacional humanitario y contribuir a mejorar la situación humanitaria, promoviendo en particular el levantamiento de las restricciones impuestas al movimiento de personas y bienes palestinos en el interior y en el exterior del territorio palestino ocupado. UN وينبغي لهذين الحوارين أن يعززا احترام القانون الإنساني الدولي ويسهما في تحسين الوضع الإنساني لا سيما من خلال الترويج لرفع القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع الفلسطينية داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها على حد سواء.
    Por último, la oradora espera que las deliberaciones actuales lleven a la comunidad internacional a cumplir las promesas formuladas a fin de mejorar la situación humanitaria y social de todos los pueblos. UN 13 - وختاما، قالت إنها تأمل أن تحث هذه المداولات المجتمع الدولي على الوفاء بالوعود المقطوعة من أجل تحسين الوضع الإنساني والاجتماعي لكافة الشعوب.
    28. Alemania pidió más información sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación humanitaria de los solicitantes de asilo y los migrantes ilegales que vivían en campamentos. UN 28- وطلبت ألمانيا معلومات بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الوضع الإنساني لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين الذين يعيشون في مخيمات.
    c) Brindar al Gobierno de la República Democrática del Congo las distintas formas de asistencia que solicite, con el fin de mejorar la situación humanitaria y de los derechos humanos; UN (ج) تزويد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشتى أشكال المساعدة التي تطلبها، بهدف تحسين الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان.
    c) Brindar al Gobierno de la República Democrática del Congo las distintas formas de asistencia que solicite, con el fin de mejorar la situación humanitaria y de los derechos humanos; UN (ج) تزويد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشتى أشكال المساعدة التي تطلبها، بهدف تحسين الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان.
    En el contexto de las iniciativas para hallar una solución permanente al conflicto de Darfur y mantener además, el compromiso de cumplir todos los acuerdos y protocolos firmados en virtud de los acuerdos de Nyamena y Abuja, los protocolos sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y el fortalecimiento de la situación de seguridad, y los principios generales del Acuerdo de Paz firmado en Abuja, UN وفي سياق الجهود الرامية لإيجاد حل دائم للنزاع في دارفور مع الالتزام بكل الاتفاقيات والبروتوكولات الموقعة بأحكام اتفاقيتي أنجمينا وأبوجا وبروتوكول تحسين الوضع الإنساني وتعزيز الوضع الأمني والمبادئ العامة لاتفاق السلام الموقع في أبوجا، اتفق الطرفان على الآتي:
    d) Contribuir, por medio de su presencia, al mejoramiento de la situación humanitaria y la creación de condiciones propicias para el regreso seguro y digno de los desplazados internos y los refugiados, incluso mediante la facilitación de contactos entre los pueblos; UN (د) المساهمة، من خلال وجودها، في تحسين الوضع الإنساني وفي خلق الظروف المفضية إلى العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك عن طريق تسهيل الاتصالات بين الناس؛
    4.1 mejora de la situación humanitaria y programas para la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Darfur UN 4-1 تحسين الوضع الإنساني وتنفيذ برامج لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    Logro previsto 4.1: mejora de la situación humanitaria y programas para la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Darfur UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسين الوضع الإنساني وتنفيذ برامج لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد