ويكيبيديا

    "تحسين تصميم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar el diseño
        
    • mejor diseño
        
    • mejorar la formulación
        
    • mejoramiento del diseño
        
    • mejorar la concepción
        
    • mejora del diseño
        
    • mejorar la elaboración
        
    • ajustar mejor la
        
    • mejor elaboración
        
    • perfeccionar la formulación
        
    Se está promoviendo el fortalecimiento institucional para mejorar el diseño de libros de textos para niños y materiales autodidactas. UN والدعوة جارية لتعزيز القدرات من أجل تحسين تصميم الكتب المدرسية لﻷطفال ومواد التعليم الذاتي.
    El fomento, la supervisión y la evaluación de la capacidad son componentes fundamentales que es preciso fortalecer para mejorar el diseño y la ejecución de los proyectos. UN فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Se tratará de mejorar el diseño del programa recogiendo dichas vinculaciones potenciales. UN وتسعى الشعبة إلى تحسين تصميم البرنامج بمعالجة هذه الارتباطات المتبادلة الممكنة.
    Si bien se acepta que muchos de los países no tienen los recursos necesarios para apoyar las actividades, un mejor diseño de los proyectos podría allanar el camino hacia el logro de esa meta general. UN ومع أن من المسلم به أن بلدانا كثيرة لا تمتلك موارد لدعم اﻷنشطة بنفسها، فإن تحسين تصميم المشاريع يمكن أن يعمل على تحقيق الهدف العام.
    Instamos a la secretaría a que continúe su reforma dentro del Departamento de Cooperación Técnica, encaminada a mejorar la formulación, la gestión y ejecución de los proyectos. UN ونحث اﻷمانة على مواصلة إصلاحاتها داخل إدارة التعاون التقني بغية تحسين تصميم المشروعات وإدارتها وتنفيذها.
    Es muy probable que el mejoramiento del diseño de los productos y la sustitución de materiales permitan seguir reduciendo la intensidad del uso de los metales. UN ومن المرجح أن يؤدي تحسين تصميم وإحلال المواد إلى مزيد من خفض كثافة استخدام المعادن.
    La cooperación técnica podía contribuir a mejorar la concepción y aplicación de tales programas. UN ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج.
    La atención a carreteras más seguras nos permitirá abordar la necesidad de mejorar el diseño, la construcción y gestión de las carreteras. UN وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها.
    También contribuyen a mejorar la eficacia de la asistencia al desarrollo y a mejorar el diseño y la aplicación de programas en sentido más amplio. UN وهي تُسهم أيضاً في تحسين فعالية المساعدة الإنمائية، وبصورة أعم، في تحسين تصميم البرامج وتنفيذها.
    mejorar el diseño, la ejecución y la orientación estratégica de las actividades de la ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجُّهها الاستراتيجي.
    131. Además de fortalecer su capacidad en materia de ventas, la Editorial de la UNU ha procurado también mejorar el diseño de sus libros y producir una mayor variedad de publicaciones, como monografías, informes y documentos. UN ١٣١ - وعملت مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى تعزيز قدراتها ذات الصلة بالمبيعات، على تحسين تصميم كتبها ومناولة مجموعة أوسع من الناتج المنشور بما في ذلك الدراسات اﻹفرادية والتقارير والورقات.
    57. Para mejorar el diseño de políticas y programas se requiere: UN ٧٥ - يتطلب تحسين تصميم السياسات والبرامج ما يلي:
    Con este fin, apoyamos plenamente la recomendación del Secretario General sobre la necesidad de mejorar el diseño y la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad con el fin de restablecer la credibilidad del régimen internacional. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد تأييدا تاما توصية اﻷمين العام بشأن ضرورة تحسين تصميم وتنفيذ الجزاءات التي يأذن بها مجلس اﻷمن بغية استعادة مصداقية النظام الدولي.
    Sus propósitos son: determinar el progreso de un programa o proyecto sobre la base del informe anual del programa o proyecto; y adoptar decisiones sobre las recomendaciones encaminadas a mejorar el diseño y la realización de ese programa o proyecto, a fin de alcanzar los resultados esperados. UN وهو يهدف إلى ما يلي: تقييم التقدم المحرز في البرنامج أو المشروع استنادا إلى التقرير السنوي؛ والبت في التوصيات الهادفة إلى تحسين تصميم وتنفيذ البرنامج أو المشروع بغية تحقيق النتائج المتوقعة.
    Los EAP dedicarán más atención a efectuar síntesis de experiencias que hayan dado buenos resultados y de prácticas óptimas, recurriendo a los informes de sus misiones y a las experiencias en los países, a fin de mejorar el diseño y el contenido de los programas y proyectos. UN وستضع اﻷفرقة القطرية المزيد من التركيز على توليف التجارب الناجحة والممارسات اﻷفضل، بالاستفادة من تقارير المهمات والتجارب القطرية، من أجل تحسين تصميم ومحتوى البرامج والمشاريع.
    Además, hay que conseguir que se aprecie más la gran contribución que las actividades de supervisión y evaluación pueden hacer para mejorar el diseño y la gestión de los programas y la adopción de decisiones, así como para difundir conocimientos y promover el aprendizaje. UN وعلاوة على ذلك، يلزم السعي لتعميق الإدراك بما لأنشطة الرصد والتقييم من مساهمة هامة في تحسين تصميم البرامج، وإدارة البرامج، وصنع القرار، وفي كسب المعرفة وتحصيل العلم.
    La función de evaluación se enfrenta al desafío de generar datos que permitan la acumulación de experiencias que, a su vez, contribuya a un mejor diseño de los programas, a una mejor gestión de los productos de desarrollo y a una mejor evaluación de sus efectos en los sectores pobres de la población. UN والتحدي الذي يواجه وظيفة التقييم هو تهيئة بيانات تتيح التعلم التراكمي، الذي يساهم، بدوره، في تحسين تصميم البرامج وإدارة نواتج التنمية وتقييم تأثيرها في الفقراء.
    Los datos producidos mediante la supervisión de la pobreza contribuirán a promover la rendición pública de cuentas para mejorar la formulación y la aplicación de políticas. UN وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها.
    METODOLOGÍA DE EVALUACIÓN EN EL MARCO DEL mejoramiento del diseño DE CIERTOS TIPOS ESPECÍFICOS DE MUNICIONES UN طريقة تقييم منهجية في إطار تحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر
    mejorar la concepción, la ejecución y la orientación estratégica de las actividades de la ONUDI. UN تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجيهها الاستراتيجي.
    La Oficina ha emprendido un proceso de mejora del diseño de los proyectos, de orientación práctica. UN وشاركت المفوضية في عمليةٍ ترمي إلى تحسين تصميم المشاريع التي تركّز على النتائج.
    La puesta en servicio de la segunda sala de audiencias constituyó a este respecto un apoyo decisivo para mejorar la elaboración y gestión del calendario judicial. UN وقد كان تشغيل قاعة الجلسات الثانية، من هذا المنظور، إسهاما حاسما في تحسين تصميم الجدول الزمني القضائي وإدارته.
    103. La Asamblea General tal vez desee impartir nueva orientación en lo que respecta a reforzar las actividades de asistencia técnica de la UNODC en los aspectos de la lucha contra el terrorismo relativos a la justicia penal, tanto en lo relativo al contenido como a las metodologías de prestación de asistencia, con miras a ajustar mejor la asistencia a la evolución de las necesidades de los Estados Miembros. UN 103- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تقدم توجيهات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أعمال المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب، من حيث مضمون المساعدة ومنهجيات تقديمها، بغية تحسين تصميم المساعدة بما يتوافق مع الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء.
    Varias de las recomendaciones y mejores prácticas contenidas en ese informe se referían a la mejor elaboración y supervisión de las sanciones; sin embargo, el informe no contenía ninguna recomendación explícita sobre las formas de ayudar a los Estados no destinatarios afectados por efectos indeseados de las sanciones. UN وتناول عدد من التوصيات وأفضل الممارسات التي وردت في ذلك التقرير تحسين تصميم الجزاءات ورصدها، إلا أن التقرير لم يتضمن أية توصيات تشير صراحة إلى سبل تقديم المساعدة إلى الدول غير المستهدفة التي تضررت جراء الآثار غير المقصودة المترتبة على الجزاءات.
    No obstante, como se expone en el presente informe, la OSSI observó la necesidad de perfeccionar la formulación de algunos de esos mecanismos. UN ومع هذا، فقد خلص المكتب، كما ورد في هذا التقرير، إلى أن من الضروري تحسين تصميم بعض تلك الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد