:: mejorar la prestación de servicios de salud, especialmente la atención primaria. | UN | :: تحسين تقديم الخدمات الصحية، لا سيما الرعاية الصحية الأولية. |
Tampoco las instituciones especializadas en la financiación de las inversiones en la estructura han conseguido mejorar la prestación de servicios a los pobres. | UN | وبالمثل، أخفقت مؤسسات متخصصة لتمويل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية في تحسين تقديم الخدمات الى الفقراء. |
Por consiguiente, el Fondo había tenido que concentrar sus esfuerzos en mejorar la prestación de servicios en determinadas zonas del país. | UN | ولذلك كان يتعين على الصندوق التركيز على تحسين تقديم الخدمات في مناطق مختارة من البلد. |
El indicador de éxito debía ser la mejora de la prestación de asistencia humanitaria sobre el terreno. | UN | ومن الواجب أن يكون مؤشر النجاح هو تحسين تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان. |
Mejora de la presentación de informes analíticos basados en los resultados | UN | تحسين تقديم التقارير التحليلية القائمة على النتائج. |
Por último, dice que es preciso mejorar la presentación de la información contenida en el anexo VII del informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وطالب في ختام كلمته بضرورة تحسين تقديم المعلومات الواردة في المرفق السابع لتقرير الأداء. |
Por ejemplo, en la esfera de la salud se acaba de realizar una revisión federal del sistema con miras a mejorar la prestación de asistencia de la salud. | UN | ففي ميدان الصحة مثلاً، أُنجزت منذ عهد قريب مراجعة اتحادية للنظام الصحي بهدف تحسين تقديم الرعاية الصحية. |
Fue el primer relevamiento de esa índole y será esencial para mejorar la prestación de servicios en la esfera de la salud reproductiva, especialmente para las mujeres. | UN | وهي عملية أولى من نوعها وستكون محورية في تحسين تقديم خدمات الصحة الإنجابية لا سيما للنساء. |
EarthMed se ha adaptado para mejorar la prestación de servicios médicos y administrativos al personal y la administración de las Naciones Unidas y sus fondos y programas en todo el mundo. | UN | وقد أعد خصيصا بما يتناسب وحاجة الزبائن من أجل تحسين تقديم الرعاية الصحية والخدمات الإدارية الطبية. |
Estas medidas se encaminan tanto a mejorar la prestación de servicios a las Partes como a aumentar la eficacia de la secretaría. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الأطراف كما ترمي إلى زيادة كفاءة الأمانة. |
:: mejorar la prestación de servicios, incluidos los servicios de conferencias | UN | :: تحسين تقديم الخدمات بما فيها خدمات المؤتمرات |
:: mejorar la prestación de servicios, incluidos los servicios de conferencias | UN | :: تحسين تقديم الخدمات بما فيها خدمات المؤتمرات |
Las Naciones Unidas pueden seguir financiando actividades de apoyo a la agroindustria y de microfinanciación, especialmente en zonas rurales, como complemento de su labor destinada a mejorar la prestación de servicios básicos. | UN | ويمكن أن تستمر الأمم المتحدة في دعم أنشطة التمويل البالغ الصغر والأعمال التجارية الزراعية، ولا سيما في المناطق الريفية، لتكميل عملها في مجال تحسين تقديم الخدمات الأساسية. |
La reestructuración de la División de Apoyo a la Misión detallada en los párrafos 21 a 26 también contribuirá a mejorar la prestación de servicios. | UN | وستسهم إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، المفصلة في الفقرات 21 إلى 26 أدناه، في تحسين تقديم الخدمات. |
La Oficina continuó sus medidas para mejorar la prestación de servicios. | UN | وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات. |
:: La mejora de la prestación de servicios públicos recurriendo a las tecnologías de la información y las comunicaciones, el gobierno electrónico y la gestión de conocimientos | UN | :: تحسين تقديم الخدمات العامة عن طريق تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحكومة الإلكترونية وإدارة المعارف |
Respaldamos las propuestas que presentó el Secretario General en el informe del Milenio sobre la mejora de la prestación de servicios de salud y comunicaciones en zonas afectadas por desastres naturales. | UN | ونحن نؤيد المقترحات التي تضمنها تقرير الألفية الذي أعده الأمين العام بشأن تحسين تقديم الخدمات الصحية والاتصالات في المناطق المتضررة بالكوارث الطبيعية. |
Mejora de la presentación de informes al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y países que aportan contingentes para que puedan adoptar decisiones plenamente fundamentadas sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع 1: تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |
La Directora Ejecutiva convino en que el UNICEF debía seguir adelante con sus intentos por mejorar la presentación de informes acerca de las asociaciones y los efectos. | UN | ووافقت المديرة التنفيذية على أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل جهودها من أجل تحسين تقديم التقارير عن الشراكات والآثار. |
La Comisión Consultiva considera que se debería evitar la duplicación de funciones y estructuras en la Organización con el fin de asegurar una mejor prestación de servicios. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تجنب تكرار المهام والهياكل داخل المنظمة من أجل ضمان تحسين تقديم الخدمات. |
La Parte expresó la voluntad de los Estados miembros de cooperar en el Consejo del FMAM para seguir mejorando la prestación de asistencia en un momento por parte del FMAM. | UN | وأعرب عن استعداد الدول الأعضاء للعمل معاً في مجلس المرفق لمواصلة تحسين تقديم المرفق للمساعدة في الوقت المناسب. |
El apoyo internacional a esas iniciativas gubernamentales permitiría el mejoramiento de la prestación de servicios nacionales al pueblo afgano. | UN | ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني. |
La reasignación de estos puestos permitirá prestar mejores servicios, estar más cerca de las misiones e incrementar la eficacia y la eficiencia de la respuesta a las demandas de las misiones, como se prevé en la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وستتيح إعادة ندب هاتين الوظيفتين تحسين تقديم الخدمة، والقرب من البعثات، وزيادة الفعالية والكفاءة في تلبية طلبات البعثات، على النحو المتوخى في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Conjuntamente con la Fundación Centro de Apoyo a las Madres Estudiantes, el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia evalúa actualmente cómo se puede mejorar el suministro de información y su accesibilidad para las madres, por una parte, y para los decanos de facultades y los centros educativos, por otra. | UN | وتضطلع الآن وزارة التعليم والثقافة والعلوم مع مركز دعم الأمهات الطالبات بتقييم كيفية تحسين تقديم المعلومات وإتاحتها على نحو أكبر للأمهات من ناحية، ولعمداء الكليات وللمعاهد من ناحية أخرى. |
: mejor presentación de informes al Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes para que se adopten decisiones plenamente informadas sobre las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسين تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات كي يتسنى اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام |