Habida cuenta de que las oportunidades de mejorar la representación de la mujer varían de un departamento a otro, se establecerán objetivos concretos para el nombramiento de mujeres en cada oficina. | UN | وبما أن فرص تحسين تمثيل المرأة يختلف من إدارة إلى أخرى، فإن اﻷهداف المحددة لتعيين الموظفات ستوضع لكل مكتب على حدة. |
Esas jubilaciones ofrecerán las oportunidades que son tan necesarias para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los puestos de alto nivel. | UN | وستتيح حالات التقاعد هذه فرصا لازمة للغاية من أجل تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، وبخاصة في الرتب العليا. |
También se analizó el objetivo de mejorar la representación de la mujer en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. | UN | كما نوقشت أهداف تحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة وفي هيئات اﻷمم المتحدة. |
Una mejor representación de las mujeres en los procesos de toma de decisiones era un pilar esencial para lograr el pleno goce de sus derechos. | UN | ويشكل تحسين تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار ركيزة أساسية لكي يتحقق لهن التمتع الكامل بحقوقهن. |
La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا. |
También se discutió el objetivo de aumentar la representación de las mujeres en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونوقش أيضا هدف تحسين تمثيل المرأة في أمانة الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها. |
Esta estimación asumió que la tasa de aumento de la representación de la mujer permanecería estable, en alrededor de un 1% anual. | UN | وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة. |
:: A través del diálogo sobre políticas públicas, se han firmado compromisos para la mejora de la representación de las mujeres en puestos académicos y administrativos de mayor nivel; | UN | :: عقدت اتفاقات إلزامية، من خلال الحوار الغني بالسياسات، عن تحسين تمثيل المرأة في الوظائف الأكاديمية والإدارية العليا؛ |
En tercer lugar, la clave de la reforma del Consejo reside en el mejoramiento de la representación de los países en desarrollo. | UN | ثالثاً، إن المفتاح لإصلاح مجلس الأمن يكمن في تحسين تمثيل البلدان النامية. |
La Ley de Elecciones Locales de 2001 contiene varias disposiciones nuevas que pueden contribuir a mejorar la representación de la mujer en cargos de autoridad local. | UN | ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية. |
Es preciso mejorar la representación de los Estados que participan en esas actividades, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. | UN | وينبغي تحسين تمثيل الدول المشاركة في هذه الأنشطة، وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
La Plataforma de Acción de Beijing ha presentado recomendaciones específicas destinadas a mejorar la representación de las mujeres africanas en las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى أن منهاج عمل بيجين طرح توصيات محددة ترمي إلى تحسين تمثيل المرأة الأفريقية في الأمم المتحدة. |
mejorar la representación DE MUJERES consultoras. | UN | تحسين تمثيل الإناث بين الاستشاريين. |
Además, es preciso mejorar la representación de los países en desarrollo y de mercados emergentes en los niveles de toma de decisiones de esas instituciones. | UN | كما يتعين تحسين تمثيل البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة في مستويات صنع القرار بهذه المؤسسات. |
Nueva Zelandia no ha establecido metas para mejorar la representación de las mujeres en tales sectores. | UN | ولا تهدف نيوزيلندا إلى تحسين تمثيل المرأة في القطاعين في الوقت الحاضر. |
La delegación del Japón reitera la necesidad de respetar el principio de la distribución geográfica equitativa, en tanto se procura conseguir una mejor representación de los Estados Miembros que no están representados o que tienen escasa representación. | UN | ويلح الوفد الياباني على ضرورة احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع الحرص على تحسين تمثيل الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Los instrumentos jurídicos por sí solos no permitirían lograr automáticamente una mejor representación de la mujer en la adopción de decisiones económicas. | UN | ٨٧- ولن تؤدي الصكوك القانونية وحدها بصورة تلقائية إلى تحسين تمثيل المرأة في صنع القرار الاقتصادي. |
En esta forma, en el proceso de nombramientos se presta atención al mejoramiento de la representación de la mujer y de otros grupos en las Juntas. | UN | وضمن إطار العمل هذا، تراعي عملية التعيينات في المجالس تحسين تمثيل النساء والمجموعات اﻷخرى. |
La cooperación suiza para el desarrollo presta apoyo a las entidades y los gobiernos que se esfuerzan por aumentar la representación femenina en sus órganos de decisión. | UN | والتعاون السويسري من أجل التنمية يدعم منظمات وحكومات تعمل على تحسين تمثيل المرأة في أجهزتها لاتخاذ القرار. |
Solicitó información sobre el aumento de la representación de las minorías, incluidas las mujeres, en el poder legislativo, y su posible repercusión en la esfera política. | UN | واستفسرت عن سبل تحسين تمثيل الأقليات، بما في ذلك النساء، في الجهاز التشريعي ووقْع ذلك الممكن على الساحة السياسية. |
La Presidenta ha dado prioridad a la mejora de la representación de la mujer en posiciones de adopción de decisiones de alto nivel, incluso en el Gobierno. | UN | ثم أوضح أن الرئيسة جعلت من أولوياتها تحسين تمثيل المرأة في مواقع صُنع القرار عند المستويات الأعلى بما في ذلك ضمن نطاق الحكومة. |
Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de incluir en la evaluación de la actuación profesional de los administradores información sobre las oportunidades ofrecidas para la selección de candidatas y sobre los avances logrados en el mejoramiento de la representación de la mujer, incluso lo que se haya hecho para encontrar candidatas, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام تضمين تقارير أداء المديرين معلومات عما يتوفر من فرص لاختيار مرشحات وعن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحديد المرشحات، |
Antes de la última oración, intercalar la siguiente: " El Departamento también continuará mejorando la representación de los Estados Miembros insuficientemente representados y no representados al contratar a nuevo personal " . | UN | قبل الجملة الأخيرة، تُضاف الجملة التالية: " ستواصل الإدارة أيضا تحسين تمثيل الدول الأعضاء الممثلة بأقل من اللازم وغير الممثلة، في التعيينات المقبلة " ؛ |
b) Todas las disciplinas correspondientes estén mejor representadas. | UN | (ب) تحسين تمثيل جميع التخصصات المتصلة بالموضوع. |
19. Insta asimismo encarecidamente a los Estados Miembros a que propongan candidatas para ocupar puestos en las misiones de mantenimiento de la paz y a que aumenten la representación de la mujer en los contingentes militares y de policía civil; | UN | ٩١ - تشجع بشدة أيضا الدول اﻷعضاء على تحديد مرشحات لتكليفهن في بعثات حفظ السلم، وعلى تحسين تمثيل المرأة في وحدات الجيش والشرطة المدنية؛ |