Es cierto que en este sentido ya se ha hecho mucho, pues el Administrador del PNUD le incumbe prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades operacionales. | UN | ومن المؤكد أن جهودا عديدة قد بذلت في هذا الصدد، ﻷن مهمة مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هي مساعدة اﻷمين العام على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
El tema más frecuente era la aparente necesidad de mejorar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las que desarrollan otros organismos que prestan una asistencia técnica directa. | UN | والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة. |
He decidido encomendar al Administrador del PNUD, Sr. James Gustave Speth, la tarea general de prestarme asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
Promueve una mejor coordinación de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo sostenible y fomenta la cooperación e interacción en esa esfera con organizaciones intergubernamentales no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas; | UN | يشجع تحسين تنسيق اﻷنشطة في منظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية المستدامة، ويعزز التعاون والتفاعل في هذا المجال مع المنظمات الحكومية الدولية القائمة خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
El Secretario General afirma que el propósito de la integración y fusión de varias dependencias y funciones es coordinar mejor las actividades entre las distintas dependencias y acrecentar la utilización de los recursos unificados. | UN | ويذكر الأمين العام أن تجميع ودمج عدة وحدات ومهام مسألةٌ المراد منها تحسين تنسيق الأنشطة بين مختلف الوحدات وتعظيم الاستفادة من الموارد المجمَّعة. |
Se invita a la Comisión a que exprese sus opiniones sobre las propuestas relativas a la Mejora de la coordinación de las actividades estadísticas dentro del sistema de las Naciones Unidas y a posibles esferas prioritarias para una mejor coordinación. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تبدي رأيها في مقترحات تحسين تنسيق الأنشطة الإحصائية داخل منظومة الأمم المتحدة والمجالات ذات الأولوية التي يمكن فيها تحسين التنسيق. |
En otro orden de cosas, la delegación de mi país apoya asimismo la iniciativa presentada por el Secretario General de crear una asesoría que tendrá por finalidad mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. | UN | وفــي مجــال آخــر، يؤيد وفد أوروغواي مبادرة اﻷمين العام بتعيين مستشــار تكون مهمته تحسين تنسيق اﻷنشطة التشغيلية في ميدان التنمية. وهذا سيتضمن تعزيــز نظام المنسقيــن المقيمين. |
Por último, el Programa ha participado activamente en los esfuerzos por mejorar la coordinación de las actividades en materia de VIH y SIDA a nivel mundial y nacional. | UN | وأخيرا، شارك البرنامج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري على السواء. |
Por último, el Programa ha participado activamente en los esfuerzos por mejorar la coordinación de las actividades en materia de VIH y SIDA a nivel mundial y nacional. | UN | وأخيرا، شارك البرنامج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري على السواء. |
He decidido encomendar al Administrador del PNUD, Sr. James Gustave Speth, la tarea general de prestarme asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. | UN | وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
El Secretario General también decidió confiar al Administrador la responsabilidad general de prestarle asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | كذلك، قرر اﻷمين العام أن يخول مدير البرنامج المسؤولية الكاملة لمساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز شبكة المنسقين المقيمين. |
212. Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de mejorar la coordinación de las actividades en la esfera de los derechos humanos que llevan a cabo diferentes entidades de la Organización. | UN | ٢١٢ - وشدد بعض الوفود على ضرورة تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف كيانات المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Una vez que se tiene voluntad política para gobernar de manera sostenible, los cambios en la organización y la gestión actuarán a fin de catalizar el ritmo de cambio y mejorar la coordinación de las actividades entre las instituciones gubernamentales. | UN | وبمجرد تواجد إرادة سياسية تضطلع بتوجيه دفة اﻷمور على نحو مستدام، فإن التغييرات في مجالي التنظيم واﻹدارة ستؤدي الى حفز معدل التغيير، والى تحسين تنسيق اﻷنشطة فيما بين المؤسسات الحكومية. |
Además, de modo general, el Gobierno debería mejorar la coordinación de las actividades realizadas por los poderes públicos en favor de los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي، بشكل عام، أن تعمل الحكومة الجزائرية على تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تقوم بها السلطات العامة لصالح اﻷطفال. |
A juicio del orador, una mejor coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas aportará beneficios al país anfitrión y fomentará la confianza entre los donantes. | UN | ويرى المتكلم أن تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة سيفيد البلد المضيف وسيعزز الثقة لدى الجهات المانحة. |
Uno de los objetivos fundamentales de la Declaración y del Programa de Acción de Viena es una mejor coordinación de las actividades pertinentes dentro del sistema, en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ومن المواضيع اﻷساسية في إعلان وبرنامج عمل فيينا تحسين تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة داخل المنظومة، بما يتمشى ومعايير حقوق اﻹنسان الدولية. |
El proceso preparatorio de la Conferencia Mundial fomentará una mejor coordinación de las actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas para combatir el racismo y la discriminación racial y contribuir así a la aplicación del Decenio de las Naciones Unidas contra el racismo y la intolerancia. | UN | وستقدم العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي حافزا على تحسين تنسيق اﻷنشطة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، مما يسهم في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتعصب. |
Sería muy ventajoso coordinar mejor las actividades, por ejemplo, distribuyendo o canalizando mejor los recursos de los que disponen los que intervienen sobre el terreno, llevar a cabo análisis y elaborar enfoques innovadores respecto de las actividades relativas a las minas. | UN | وتتأتى مزايا عديدة من تحسين تنسيق الأنشطة بوسائل منها تحسين توزيع أو توجيه الموارد التي تتوفر للجهات الفاعلة في الميدان، كما تتأتى مزايا عن التحليل وعن ابتداع مناهج مبتكرة في مكافحة الألغام. |
En cuanto a la aplicación eficaz de la estrategia nacional, Croacia tomará medidas para coordinar mejor las actividades de los órganos que participan en la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية، ستأخذ كرواتيا خطوات من أجل تحسين تنسيق الأنشطة بين الهيئات المشاركة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
A nivel operacional, se basaría en la celebración de consultas periódicas y en el intercambio de información sobre las prioridades fijadas por los gobiernos nacionales y los procesos intergubernamentales a fin de que África pueda aprovechar al máximo la Mejora de la coordinación de las actividades emprendidas por los organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيستند على الصعيد التنفيذي إلى الاستفادة بشكل منتظم من المشاورات وتبادل المعلومات بشأن الأولويات التي تقررها الحكومات الوطنية والعمليات الحكومية الدولية من أجل تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Se expresó la opinión de que debía mejorarse la coordinación de las actividades de información pública de la Secretaría, y de que el Departamento debía mantener contactos más sostenidos con otros departamentos. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم تحسين تنسيق اﻷنشطة اﻹعلامية التي تضطلع بها اﻷمانة العامة، وأن تزيد إدارة شؤون اﻹعلام من المواظبة على اتصالاتها مع غيرها من اﻹدارات. |
6. Acoge con agrado la declaración de la Directora Ejecutiva en la que indica que, en cumplimiento de la resolución 1998/27 del Consejo Económico y Social, proporcionará al Consejo, en consulta con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, una lista integrada y concisa de las cuestiones fundamentales para el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales conexas. | UN | ٦ - يرحب ببيان المديرة التنفيذية الذي ذكرت فيه أنها ستشارك، استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٨/٢٧، وبالتشاور مع اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، في عملية تقديم قائمة موجزة وموحدة تتناول القضايا ذات اﻷهمية المحورية لعملية تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ذات الصلة. |
También se espera que mejore la coordinación de las actividades sobre el terreno en relación con la vigilancia y protección de los derechos humanos, por lo que se ajustará la plantilla de la Sección para suprimir un puesto de categoría P-3. | UN | وفي ظل ما يُتوقع من تحسين تنسيق الأنشطة الميدانية المتصلة برصد وحماية حقوق الإنسان، سيجري تعديل ملاك الموظفين بالقسم من أجل إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3. |