ويكيبيديا

    "تحسين تنفيذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar su aplicación
        
    • mejorando su aplicación
        
    La ley constitucional incorpora las normas internacionales más exigentes en materia de protección de las minorías nacionales, pero se ha observado que es necesario mejorar su aplicación, principalmente en el plano local. UN وينص القانون الدستوري على أسمى المعايير الدولية لحماية الأقليات القومية، ولكن لوحظت ضرورة تحسين تنفيذه ولا سيما على المستوى المحلي.
    El informe refleja las pautas y tendencias de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y contiene información sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución, incluidas las recomendaciones para mejorar su aplicación. UN ويبيِّن التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، بما في ذلك التوصيات الهادفة إلى تحسين تنفيذه.
    El informe refleja las pautas y tendencias de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y contiene información sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución, incluidas las recomendaciones para mejorar su aplicación. UN ويبين التقرير الأنماط والاتجاهات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار المذكور، بما في ذلك التوصيات الهادفة إلى تحسين تنفيذه.
    El informe refleja las pautas y tendencias de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y contiene información sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 65/226, incluidas las recomendaciones para mejorar su aplicación. UN ويعكس التقرير الأنماط والاتجاهات السائدة في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، ويتيح معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 65/226، بما في ذلك التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذه.
    La evaluación concluyó que, aunque ese método había demostrado ser una valiosa inversión, las organizaciones humanitarias debían seguir mejorando su aplicación. UN وخلص التقييم إلى أن ذلك النهج قد أثبت أنه استثمار قيّم، وينبغي أن تستمر المنظمات الإنسانية في تحسين تنفيذه.
    El informe refleja las pautas y tendencias sobre la situación de derechos humanos en la República Islámica del Irán y contiene información sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 65/226, incluso recomendaciones para mejorar su aplicación. UN ويعكس التقرير الأنماط والاتجاهات السائدة في حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، ويتيح معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 65/226، بما في ذلك التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذه.
    El informe refleja las pautas y tendencias de la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán y contiene información sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 66/175, incluidas las recomendaciones para mejorar su aplicación. UN ويعكس التقرير الأنماط والاتجاهات التي تعرفها حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 66/175، بما في ذلك التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذه.
    Varias delegaciones pusieron de relieve los progresos alcanzados en relación con la ordenación sostenible de diferentes especies desde la aprobación del Acuerdo y subrayaron la importancia del Acuerdo en relación con la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros y la consiguiente necesidad de mejorar su aplicación. UN 41 - وأبرز عدد من الوفود التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للأنواع المختلفة منذ اعتماد الاتفاق، وشددوا على أهمية الاتفاق في ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لموارد مصائد الأسماك ومن ثم ضرورة تحسين تنفيذه.
    Según la JS2, era necesario clarificar las responsabilidades de los municipios, consejos de condado y organismos gubernamentales respecto de la Ley de Minorías para mejorar su aplicación. UN ووفقاً للورقة المشتركة 2، فإن مسؤوليات البلديات والمجالس الإقليمية والوكالات الحكومية يتعين أن تكون مبيّنة في القانون المتعلق بالأقليات بغية تحسين تنفيذه(138).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد