ويكيبيديا

    "تحسين تنفيذ الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la aplicación de la Convención
        
    • mejor aplicación de la Convención
        
    • mejoramiento de la aplicación de la Convención
        
    • mejorando la aplicación de la Convención
        
    • mejorar la aplicación del Convenio
        
    • de reforzar la aplicación de la Convención
        
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN ويجب أن يتضمّن التقرير، عند الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Tiene la certeza de que el debate ayudará a mejorar la aplicación de la Convención en Marruecos. UN وإنه لواثق من أن المناقشة ستساعد على تحسين تنفيذ الاتفاقية في المغرب.
    Al final de su 49º período de sesiones, el Comité aprobó un conjunto de recomendaciones dirigidas a mejorar la aplicación de la Convención. UN واعتمدت اللجنة في نهاية دورتها التاسعة والأربعين مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    El mandato del Comité apuntaba a que aportase una contribución efectiva a una mejor aplicación de la Convención analizando información e indicando las limitaciones, los obstáculos, las buenas prácticas y los casos en que hubiese obtenido buenos resultados. UN وتهدف اختصاصات اللجنة إلى المساهمة مساهمةً فعالة في تحسين تنفيذ الاتفاقية عن طريق تحليل المعلومات وتحديد العقبات والحواجز والممارسات الجيدة والتجارب الناجحة.
    Al igual que en el programa anterior, cada año se dedica a uno o dos temas específicos relacionados con el mejoramiento de la aplicación de la Convención. UN أما في ما يتعلق بالبرنامج السابق، فمن الجدير بالذكر أن كل عام يكرس لموضوع أو لموضوعين محددين بشأن تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se harán constar en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة بغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se harán constar en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN ويحدِّد التقرير، عند الاقتضاء، الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se harán constar en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN ويتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    3.4. Necesidades de asistencia técnica constatadas para mejorar la aplicación de la Convención UN 3-4- الاحتياجات من المساعدة التقنية المطلوبة من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN ويحدِّد التقرير، عند الاقتضاء، الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لغرض تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية.
    Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Consideramos una parte indispensable de esa conclusión el acuerdo de celebrar reuniones más frecuentes entre los Estados Partes para mejorar la aplicación de la Convención, reforzar el cumplimiento y consolidar la rendición de cuentas. UN ونعتقد أنه يتعين على الدول الأطراف أن توافق على عقد اجتماعات أكثر تواتراً من ذي قبل، بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية وتعزيز الامتثال والمساءلة, باعتبار ذلك جزءاً لا غنى عنه من الاستنتاج المذكور.
    74. El CRIC debería recomendar medidas encaminadas a mejorar la aplicación de la Convención. UN 74- ويتعين أن توصي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بتدابير تسفر عن تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Al final de la reunión en que se celebra el día de debate general, el Comité aprueba un conjunto de recomendaciones sobre la forma de mejorar la aplicación de la Convención con respecto al tema examinado. UN في نهاية الجلسة التي عقد فيها يوم المناقشة العامة، اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تحسين تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي نوقشت.
    Allí se estipula, entre otras cosas, que el examen será un proceso de intercambio de experiencia y aprendizaje en que se determinarán los logros, los obstáculos y las dificultades con objeto de mejorar la aplicación de la Convención. UN وتنص هذه الاختصاصات، في جملة أمور، على أن يكون الاستعراض بمثابة عملية تقاسم للخبرات واستخلاص للدروس تمكّن من تحديد أوجه النجاح والعقبات والصعوبات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Allí se estipula, entre otras cosas, que el examen será un proceso de intercambio de experiencia y aprendizaje en que se determinarán los logros, los obstáculos y las dificultades con objeto de mejorar la aplicación de la Convención. UN وتنص هذه الاختصاصات، في جملة أمور، على أن يكون الاستعراض بمثابة عملية تقاسم للخبرات واستخلاص للدروس تمكّن من تحديد أوجه النجاح والعقبات والصعوبات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    El mandato del Comité apuntaba a que aportase una contribución efectiva a una mejor aplicación de la Convención analizando información e indicando las limitaciones, los obstáculos, las buenas prácticas y los casos en que hubiese obtenido buenos resultados. UN وتهدف اختصاصات اللجنة إلى المساهمة مساهمةً فعالة في تحسين تنفيذ الاتفاقية عن طريق تحليل المعلومات وتحديد العقبات والحواجز والممارسات الجيدة والتجارب الناجحة.
    Pide al Secretario Ejecutivo que, en consulta con la Mesa de la Conferencia de las Partes, proponga, para su examen por la Conferencia de las Partes en su 12º período de sesiones, un proceso y un posible mandato para la elaboración de una nueva estrategia y de planes para seguir mejorando la aplicación de la Convención. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقترح، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، عملية واختصاصات ممكنة لوضع استراتيجية وخطط جديدة من أجل مواصلة تحسين تنفيذ الاتفاقية لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة.
    El examen ayudará a las Partes a determinar si las disposiciones del Convenio bastan para cumplir su objetivo o si deben modificarse o adoptarse nuevas medidas, o emprenderse nuevas actividades o proyectos para complementar o mejorar la aplicación del Convenio a fin de cumplir el objetivo. UN وسيساعد الاستعراض الأطراف في تقرير ما إذا كانت أحكام الاتفاقية كافية للوفاء بغرضها أو إذا كانت في حاجة إلى التعديل أو إلى اعتماد تدابير إضافية، أو إذا كان يتعين الاضطلاع بأنشطة أو مشاريع أخرى لاستكمال أو تحسين تنفيذ الاتفاقية من أجل الوفاء بغرضها.
    160. El Comité se congratula de que el Comité de los Derechos del Niño de Omán, que depende del Comité Nacional de Protección Infantil, haya sido puesto nuevamente en marcha con el fin de reforzar la aplicación de la Convención. UN 160- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن اللجنة العمانية لحقوق الطفل قد عادت إلى العمل من جديد، تحت اشراف اللجنة الوطنية لرعاية الطفل، بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد