Se pidió a la comunidad internacional que adoptara las medidas necesarias para apoyar a los países en desarrollo a mejorar la disponibilidad de datos sobre los servicios. | UN | وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات. |
En Jordania, el UNFPA prosigue sus conversaciones con los asociados nacionales para mejorar la disponibilidad de datos sobre migración. | UN | 44 - وفي الأردن، يواصل الصندوق مناقشاته مع الشركاء الوطنيين بشأن تحسين توافر البيانات المتعلقة بالهجرة. |
Este subprograma tendrá por objeto, asimismo, mejorar la disponibilidad de datos a nivel regional y nacional, reuniendo estadísticas demográficas, sociales, económicas y de otra índole de los países miembros y manteniéndolas en una forma conveniente para su recuperación y difusión por diversos medios. | UN | وسوف يستهدف هذا البرنامج الفرعي تحسين توافر البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني، عن طريق جمع احصاءات ديموغرافية واجتماعية واقتصادية واحصاءات أخرى من البلدان اﻷعضاء، وعن طريق الاحتفاظ بهذه الاحصاءات في شكل مناسب ﻹمكانية استرجاعها وتوزيعها بوسائل مختلفة. |
b) El OSACT pidió a la secretaría que siguiera cooperando con el CAD para aumentar la disponibilidad de datos relativos al clima procedentes del sistema de notificación de ese Comité; y | UN | (ب) وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة مواصلة التعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية بغية تحسين توافر البيانات ذات الصلة بالمناخ المتأتية من نظام الإبلاغ الخاص بتلك اللجنة؛ |
También se mejorará el acceso a los datos y análisis resultantes de los exámenes regionales de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
a. mejora de la disponibilidad de datos para el desarrollo de África (1); | UN | أ - تحسين توافر البيانات من أجل التنمية في أفريقيا (1)؛ |
La labor de la UNCTAD sobre la medición del uso de las TIC por las empresas tiene por finalidad mejorar la disponibilidad de datos sobre la sociedad de la información en los países en desarrollo. | UN | ويرمي عمل الأونكتاد بشأن قياس استخدام المشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحسين توافر البيانات عن مجتمع المعلومات في البلدان النامية. |
El UNICEF seguirá prestando apoyo a los países para mejorar la disponibilidad de datos sobre la propagación del VIH y evaluar las repercusiones de los programas. | UN | 102 - وستواصل اليونيسيف مساعدة البلدان في تحسين توافر البيانات بشأن انتشار الفيروس وتقييم أثر البرامج. |
60. La UNODC ha continuado ayudando a los países a mejorar la disponibilidad de datos sobre drogas. | UN | ٦٠- واصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالمخدِّرات. |
Los resultados incluyeron iniciativas en la Dirección Regional de África destinadas a mejorar las estructuras y la coordinación, así como el hincapié en la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes en mejorar la disponibilidad de datos mediante el establecimiento de sistemas actualizados de bases de datos. | UN | وتراوحت النتائج ما بين مبادرات في المكتب الإقليمي لأفريقيا ترمي إلى تحسين الهياكل والتنسيق، والتركيز في المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة على تحسين توافر البيانات عن طريق إنشاء نظم رفيعة المستوى لقواعد البيانات. |
Si bien se concluyó que las fichas metodológicas para los indicadores eran de especial utilidad para destacar la necesidad de mejorar la disponibilidad de datos para vigilar la ejecución del Programa 21, se pidió que se establecieran conceptos más concretos y más claramente definidos para los indicadores. | UN | وبالرغم من أن ورقات المنهجية المتعلقة بالمؤشرات اعتُبرت مفيدة في جلب الانتباه إلى ضرورة تحسين توافر البيانات لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21، فقد نودي بوضع مفاهيم محددة بشكل أكثر وضوحا فيما يتعلق بالمؤشرات. |
Entre estas últimas actividades figuran diversas iniciativas intersectoriales, como la promoción centrada en el niño, la movilización y la comunicación sociales, la planificación de programas, la evaluación y el fortalecimiento de capacidades y el apoyo para mejorar la disponibilidad de datos sobre los niños y las mujeres en los niveles nacional y subnacional. | UN | وقد شملت هذه الأنشطة الأخيرة مجموعة من المبادرات المشتركة بين القطاعات مثل الدعوة المركزة على الطفل، والتعبئة الاجتماعية والاتصالات، وتخطيط البرامج، والتقييم وبناء القدرات، ودعم تحسين توافر البيانات المتعلقة بالطفل والمرأة على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Con objeto de mejorar la disponibilidad de datos sobre las TIC, la Asociación alienta a los países a adoptar las medidas siguientes: | UN | 31 - وعملا على تحسين توافر البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستشجع الشراكة البلدان على القيام بالأعمال التالية: |
El ACNUDH y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) siguen participando en actividades relacionadas con la justicia de menores, entre ellas la creación de indicadores mundiales destinados a mejorar la disponibilidad de datos sobre los derechos de los niños. | UN | وتواصل المفوضية السامية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) المشاركة في الأنشطة المتصلة بقضاء الأحداث، بما في ذلك وضع مؤشرات عالمية بهدف تحسين توافر البيانات المتعلقة بحقوق الطفل. |
36. Con objeto de mejorar la disponibilidad de datos sobre los derechos de los niños en los sistemas de justicia de menores, entre julio y noviembre de 2003 el UNICEF convocó una reunión de expertos para que identificasen una serie de indicadores mundiales en relación con la justicia de menores. | UN | 36- ومن أجل تحسين توافر البيانات بشأن حقوق الطفل في إطار نظام قضاء الأحداث، عقدت اليونيسيف اجتماعات للخبراء في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 من أجل تحديد مجموعة من المؤشرات العالمية الخاصة بقضاء الأحداث. |
Para mejorar la disponibilidad de datos subnacionales fiables, los participantes recomendaron ampliar el uso de datos administrativos, generar estimaciones en el nivel subnacional con técnicas de cartografía y combinar distintas fuentes y utilizar técnicas de estimación en zonas pequeñas. | UN | 26 - وبغية تحسين توافر البيانات الموثوقة على الصعيد دون الوطني، أوصى المشاركون بتوسيع نطاق استخدام البيانات الإدارية، وتوليد تقديرات على الصعيد دون الوطني مع تقنيات لرسم الخرائط والجمع بين مختلف المصادر واستخدام تقنيات التقدير لمنطقة صغيرة. |
45. Varios representantes reafirmaron la importancia de aumentar la disponibilidad de datos fidedignos y comparables sobre el consumo de drogas y la función indispensable que cumplían los datos de buena calidad para apoyar la formulación de acciones basadas en pruebas para la reducción de la demanda. | UN | 45- وأكّد عدّة ممثلين من جديد على أهمية تحسين توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة بشأن تعاطي المخدرات، وعلى الدور الهام الذي تؤدّيه البيانات الجيدة في دعم صوغ ردود تستند إلى الأدلة في مجال خفض الطلب. |
45. Varios representantes reafirmaron la importancia de aumentar la disponibilidad de datos fidedignos y comparables sobre el consumo de drogas y la función indispensable que cumplían los datos de buena calidad para apoyar la formulación de acciones basadas en pruebas para la reducción de la demanda. | UN | 45- وأكّد عدّة ممثلين من جديد على أهمية تحسين توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة بشأن تعاطي المخدرات، وعلى الدور الهام الذي تؤدّيه البيانات الجيدة في دعم صوغ ردود تستند إلى الأدلة في مجال خفض الطلب. |
La cooperación Sur-Sur podría concentrarse en aumentar la disponibilidad de datos estadísticos, encauzar un volumen mayor de las remesas hacia cauces bancarios oficiales y reducir los costos de la transferencia de fondos (los cuales pueden representar hasta el 20% de pequeñas sumas). | UN | ويمكن أن يركز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على تحسين توافر البيانات الإحصائية وتحويل مسار المزيد من التحويلات إلى قنوات المصارف الرسمية، وخفض تكاليف تحويل الأموال (الذي يمكن أن تصل نسبته إلى 20 في المائة من المبالغ المحولة الصغيرة). |
También se mejorará el acceso a los datos y análisis resultantes de los exámenes regionales de los progresos alcanzados en el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Entre las cinco estrategias asociadas propuestas para el mencionado marco, una hace claramente hincapié en la mejora de la disponibilidad de datos y el intercambio de información; la observación, evaluación y análisis de la situación mundial de la alimentación y la nutrición, la agricultura, los recursos pesqueros y forestales; y la búsqueda de un lugar destacado para la seguridad alimentaria en el programa internacional de actividades. | UN | وتشدد واحدة من خمس استراتيجيات موحدة مقترح ادراجها في هذا الاطار الاستراتيجي، تشديدا واضحا على تحسين توافر البيانات وتبادل المعلومات؛ ورصد وتقييم وتحليل الحالة العالمية للأغذية والتغذية والزراعة ومصايد الأسماك والحراجة؛ والعمل على احتلال الأمن الغذائي مكانة رئيسية في جدول الأعمال الدولي. |