ويكيبيديا

    "تحسين حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la situación de los derechos humanos
        
    • mejora de los derechos humanos
        
    • de mejorar los derechos humanos
        
    • mejora de esa situación
        
    • promover los derechos humanos
        
    • mejorar los derechos humanos de
        
    • situación de los derechos humanos y
        
    • de la situación de los derechos humanos
        
    • mejorar la situación de derechos humanos
        
    Estamos convencidos de la utilidad de este novedoso mecanismo como una herramienta de evaluación universal y objetiva que de manera constructiva busca mejorar la situación de los derechos humanos en todos los países del mundo. UN ونحن مقتنعون بجدوى هذه الآلية المبتكرة باعتبارها أداة للتقييم الشامل للأهداف، وللسعي بروح بنّاءة إلى تحسين حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    48. Luxemburgo acogió con satisfacción los esfuerzos realizados para mejorar la situación de los derechos humanos. UN 48- ورحبت لكسمبرغ بالجهود الرامية إلى تحسين حقوق الإنسان.
    Encomia la disposición de todas las partes a cooperar y, en particular, la admirable voluntad de la República Democrática del Congo en cuanto a plantearse claros objetivos relativos a la mejora de los derechos humanos. UN ومن الجدير بالثناء، استعداد جميع الأطراف للتعاون، ولا سيما ذلك الاستعداد الرائع من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية لأن تحدد لنفسها أهدافا واضحة في مجال تحسين حقوق الإنسان.
    Se ha hecho todo lo posible por mantener la exactitud y el equilibrio en el proyecto de resolución, en el que se reconocen algunos progresos limitados y esporádicos, pero también se subrayan preocupaciones fundamentales y se pide a los gobiernos que aceleren el proceso de mejora de los derechos humanos para todos los iraníes. UN وقد بُذل كل ما يمكن من جهد في سبيل دقة وتوازن مشروع القرار، الذي سلم بوجود بعض التقدم الهزيل والمتناثر، ولكنه أكد أيضاً الشواغل الأساسية، وطالب الحكومة بتعجيل التقدم في تحسين حقوق الإنسان لجميع الإيرانيين.
    No obstante, hay una constante actividad legislativa con modificaciones de las leyes que no siempre van en el sentido de mejorar los derechos humanos. UN وتشير إلى استمرار النشاط التشريعي لتعديل القوانين وإن كان لا يصب دائماً في اتجاه تحسين حقوق الإنسان.
    El proyecto es un valioso ejemplo de cooperación para la solidaridad, a fin de mejorar los derechos humanos sobre el terreno. UN ويشكل المشروع مثلاً يُحتذى به للتعاون التضامني صوب تحسين حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Preguntó asimismo qué papel había jugado la Komnas-HAM en la mejora de esa situación. UN وتساءلت أيضاً عن مدى قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بدور في تحسين حقوق الإنسان.
    Todo ello es muestra de los esfuerzos activos y sinceros que se despliegan para promover los derechos humanos de la mujer. UN وكل هذا يبرهن على جهودها النشطة والمخلصة في سبيل تحسين حقوق الإنسان للمرأة.
    92. Como las tareas a que hace frente el Gobierno para mejorar los derechos humanos de la población son de gran envergadura, el Gobierno debería redactar una guía con objetivos inmediatos y a medio y largo plazo. UN 92- ونظراً إلى أن المهام التي تواجه الحكومة على صعيد تحسين حقوق الإنسان للشعب هي مهام هائلة فينبغي أن تضع الحكومة خريطة طريق تشمل أهدافاً واضحة في الآجال الفورية والمتوسطة والطويلة.
    73. Nicaragua reconoció la evolución positiva de la situación de los derechos humanos y encomió el apoyo prestado por la comunidad internacional. UN 73- ونوهت نيكاراغوا بالتقدم المحرز نحو تحسين حقوق الإنسان وأشادت بتقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    Lo que está en juego es la mejora a largo plazo de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros y, de hecho, la suerte de uno de los principales logros de la reforma de la Organización. UN إن ما يمكن أن يتضرر في هذا المقام هو تحسين حقوق الإنسان في الدول الأعضاء على المدى الطويل، بل ومصير أحد إنجازات إصلاح المنظمة الرئيسية.
    Pese a su presunto objetivo de promover y mejorar la situación de derechos humanos en China, la organización nunca ha realizado en la práctica esfuerzo alguno por mejorar los derechos humanos del pueblo chino como no sea atacando y difamando al Gobierno de China. UN وعلى الرغم من هدف المؤسسة المزعوم المتمثل في تعزيز وتحسين حالة حقوق الإنسان في الصين، فإن هذه المؤسسة لم تبذل قط أي جهد عملي نحو تحسين حقوق الإنسان للشعب الصيني ما عدا شن حملات على الحكومة الصينية والافتراء عليها.
    36. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte elogió los esfuerzos por mejorar la situación de los derechos humanos de las personas vulnerables como los niños y las personas con discapacidad. UN 36- وأثنت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية على العمل الرامي إلى تحسين حقوق الإنسان بالنسبة للأشخاص المحرومين من قبيل الأطفال والأطفال ذوي الإعاقة.
    La NHRCK observó también que era urgente mejorar la situación de los derechos humanos en los centros de protección de personas con enfermedades mentales o discapacidad, ancianos y niños. UN وأشارت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان إلى ضرورة تحسين حقوق الإنسان بسرعة في مرافق حماية المتخلفين عقلياً والمعوقين والمسنين والأطفال(25).
    45. El Experto independiente considera que para ser útil, una evaluación de las necesidades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad para mejorar la situación de los derechos humanos debe necesariamente tomar en consideración los problemas de derechos humanos que legítimamente preocupan a los potenciales donantes y asociados internacionales. UN 45- ويري الخبير المستقل أن أي تقييم هادف للاحتياجات في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل تحسين حقوق الإنسان يجب أن يراعي، بالضرورة، شواغل المانحين المحتملين والشركاء الدوليين المشروعة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    132. En conclusión, la delegación recalcó que el Estado congoleño era consciente de su responsabilidad con los ciudadanos respecto de la mejora de los derechos humanos y que seguiría esforzándose hasta erradicar todas las formas de discriminación y violencia. UN 132- وشدد الوفد في الختام على أن الدولة الكونغولية تدرك مسؤوليتها تجاه مواطنيها من أجل تحسين حقوق الإنسان وأنها ستواصل جهودها حتى ينقطع دابر جميع أشكال التمييز والعنف.
    El proyecto es un valioso ejemplo de cooperación basada en la solidaridad a fin de mejorar los derechos humanos a nivel de la comunidad. UN ويشكِّل هذا المشروع نموذجا له قيمته للتعاون القائم على أساس التضامن من أجل تحسين حقوق الإنسان على مستوى أوسع القواعد الشعبية.
    12. Es lamentable que muchas de las actuales alegaciones sobre derechos humanos dirigidas contra Myanmar hayan provenido de grupos escindidos de ex insurgentes armados, que han desviado sus recursos para librar una guerra de propaganda, y que tienen mentores en países poderosos que les siguen aportando recursos con la excusa de mejorar los derechos humanos. UN 12 - وأعرب عن أسفه لأن كثيرا من الادعاءات الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان والموجهة ضد ميانمار تصدر عن مجموعات منشقة لمتمردين مسلحين سابقين حولوا مسار مواردهم إلى حرب دعائية، وأن لهم رعاة في بلدان قوية يواصلون تزويدهم بالموارد تحت ستار تحسين حقوق الإنسان.
    Preguntó asimismo qué papel había jugado la Komnas-HAM en la mejora de esa situación. UN وتساءلت أيضاً عن مدى قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بدور في تحسين حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد