ويكيبيديا

    "تحسين حياة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la vida de los niños
        
    • mejorar las vidas de los niños
        
    • mejora de la vida de los niños
        
    • mejoramiento de la vida de los niños
        
    En el último decenio, los Estados Unidos han intensificado su labor mundial para mejorar la vida de los niños, las madres y los padres. UN وخلال العقد الماضي، عززت الولايات المتحدة جهودها العالمية الرامية إلى تحسين حياة الأطفال والأمهات والآباء.
    Mónaco contribuye a mejorar la vida de los niños en el marco de diferentes proyectos de cooperación bilaterales y de organizaciones internacionales. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    El plan consta de unas 170 medidas que se aplicarán antes de 2010 para mejorar la vida de los niños y las familias. UN وتتضمن الخطة حوالي 170 تدبيرا من المقرر تنفيذها بحلول عام 2010 بغية تحسين حياة الأطفال والأسر.
    En otros lugares, sigue habiendo barreras que obstaculizan los esfuerzos por mejorar las vidas de los niños. UN وفي سياقات أخرى، يستمر وجود الحواجز التي تعوق الجهود الرامية إلى تحسين حياة الأطفال.
    Se reconoció que la contribución del UNICEF al considerable avance en la mejora de la vida de los niños y las mujeres había permitido que el Gobierno cumpliera los compromisos que había adquirido en los planos nacional y mundial. UN وجرى الإقرار بمساهمة اليونيسيف الإيجابية في إحراز تقدم جوهري في مجال تحسين حياة الأطفال والنساء بوصف ذلك يمكن الحكومة من الوفاء بالتزاماتها الوطنية والعالمية.
    Sin embargo, en muchas partes del mundo, los retos atinentes al mejoramiento de la vida de los niños se han superado. UN بيد أن التحديات المتمثلة في تحسين حياة الأطفال في العديد من بلدان العالم قد أحرزت تقدما هاما.
    El objetivo es aprovechar al máximo los recursos humanos, financieros, físicos y de información del UNICEF para mejorar la vida de los niños de forma sostenida y mensurable. UN والهدف هو تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد اليونيسيف البشرية والمالية والمعلوماتية والمادية من أجل تحسين حياة الأطفال على نحو مطرد وقابل للقياس.
    En el marco de este programa, cuyo objetivo es mejorar la vida de los niños angoleños, con un presupuesto de 260.715 dólares, se vacunó a 100.000 niños y 6.000 recibieron una comida diaria. UN وفي ظل هذا البرنامج، الذي يهدف إلى تحسين حياة الأطفال في أنغولا، تم تحصين 000 100 طفل كما يحصل 000 6 طفل على وجبة يومية، بميزانية قدرها 715 260 دولارا.
    Al hacer un esfuerzo por mejorar la vida de los niños en la región del Asia oriental y del Pacífico, el Consenso ha identificado cuatro esferas especiales de cooperación. UN وفي جهودنا من أجل تحسين حياة الأطفال في منطقة آسيا الشرقية والمحيط الهادئ، حدد توافق الآراء أربع نقاط يتركز حولها التعاون.
    Desde que se estableció el UNICEF ha venido trabajando con asociados a fin de mejorar la vida de los niños. UN 2 - وظلت اليونيسيف؛ منذ نشوئها، تعمل مع شركائها على تحسين حياة الأطفال.
    La Oficina de Derechos Humanos colaboró con los organismos especializados, y los fondos y programas de las Naciones Unidas en diversos proyectos destinados a mejorar la vida de los niños iraquíes. UN وبالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها، اضطلع مكتب حقوق الإنسان بعدة مشاريع تهدف إلى تحسين حياة الأطفال العراقيين.
    Por último, el Director Ejecutivo expresó que, en todas las actividades, el UNICEF se debía autoevaluar con arreglo a una norma, que consistía en mejorar la vida de los niños de la manera más eficaz y eficiente posible. UN 10 - وذكر المدير التنفيذي في خاتمة بيانه إنه يتعين على اليونيسيف أن تحتكم، في جميع الجهود، إلى معيار واحد، ألا وهو معيار تحسين حياة الأطفال بأكبر قدر ممكن من الفعالية وبأقلّ التكاليف.
    Por último, el Director Ejecutivo expresó que, en todas las actividades, el UNICEF se debía autoevaluar con arreglo a una norma, que consistía en mejorar la vida de los niños de la manera más eficaz y eficiente posible. UN 139 - وذكر المدير التنفيذي في خاتمة بيانه إنه يتعين على اليونيسيف أن تحتكم، في جميع الجهود، إلى معيار واحد، ألا وهو معيار تحسين حياة الأطفال بأكبر قدر ممكن من الفعالية وبأقلّ التكاليف.
    Mi delegación desea expresar su más sincero agradecimiento a los organismos internacionales pertinentes, sobre todo al UNICEF, así como a otros gobiernos donantes y organizaciones no gubernamentales, por su asistencia y apoyo constantes a las iniciativas nacionales encaminadas a mejorar la vida de los niños de Armenia. UN ويود وفدي أن يعرب عن أصدق تقديره للوكالات الدولية ذات الصلة، وخاصة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فضلا عن الحكومات المانحة الأخرى والمنظمات غير الحكومية، على مساعدتها المستمرة ودعمها للجهود الوطنية الرامية إلى تحسين حياة الأطفال في أرمينيا.
    Otra delegación manifestó su aprecio por los proyectos ejecutados en el Níger dirigidos a mejorar la vida de los niños y las mujeres, pero dijo que un país tan pobre requería que se dedicara mayor atención a las inmunizaciones y otras cuestiones relacionadas con la supervivencia infantil y la salud de las madres, ya que los niveles actuales distaban mucho de ser aceptables. UN وأعرب وفد آخر عن تقديره لمجموعة المشاريع المطبقة في النيجر والتي تستهدف تحسين حياة الأطفال والنساء، بيد أنه قال إن مثل هذا البلد الفقير يحتاج إلى مزيد من التركيز على التحصين والأنشطة الأخرى المتعلقة ببقاء الطفل وصحة الأم، لا سيما أن المستويات الراهنة أبعد من أن تكون مقبولة.
    En un plan de acción se determinó de qué manera los canadienses podían mejorar las vidas de los niños en ese país y en todo el mundo y se establecieron específicamente en ese plan estrategias para hacer frente a la explotación sexual de los niños, incluso bajo la forma de pornografía infantil, prostitución infantil y turismo sexual relacionado con niños. UN وهناك خطة عمل تحدد سبلا يستطيع بها الكنديون تحسين حياة الأطفال في كندا وفي جميع أنحاء العالم، وتضع على وجه التحديد استراتيجيات للتصدي لاستغلال الأطفال جنسياً، بما في ذلك في شكل استغلالهم في المواد الإباحية والبغاء والسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.
    Este documento de recopilación y organización resume los pasos para fortalecer la colaboración con organismos afines a todos los niveles, con objeto de hacer un uso más eficaz de los conocimientos especializados y las capacidades del UNICEF a la hora de mejorar las vidas de los niños. UN وتبين وثيقة إعداد الخريطة هذه الخطوات الواجب اتباعها لتعزيز التعاون مع الوكالات الشقيقة على جميع المستويات من أجل استخدام الخبرات والقدرات المحددة التي تملكها اليونيسيف بصورة أفضل في تحسين حياة الأطفال.
    El establecimiento de este puesto ayudaría a hacer frente a las cuestiones indicadas y a prestar asistencia al Gobierno del Afganistán en la mejora de la vida de los niños a nivel nacional. UN وسيساعد إنشاء هذه الوظيفة المقترحة في معالجة المسائل المذكورة أعلاه ويساعد حكومة أفغانستان على تحسين حياة الأطفال على الصعيد الوطني.
    - La concienciación de los encargados de la elaboración de políticas y de la opinión pública con el fin de originar cambios que lleven a una mejora de la vida de los niños mediante programas a medida y programas de concienciación en todos los niveles; UN - توعية صانعي السياسة والرأي العام بغية إحداث تغيرات تؤدي إلى تحسين حياة الأطفال عبر برامج مطلبية وبرامج توعية على شتى المستويات.
    8. Los padres y madres, las personas que cuidan de otras y las familias desempeñan una función vital en el mejoramiento de la vida de los niños y los jóvenes. UN 8- وأشار إلى أن الوالدين والمربيات والأسر كلهم يقومون بدور أساسي في تحسين حياة الأطفال والشباب.
    25. El representante indicó que el Gobierno estaba prestando especial atención al mejoramiento de la vida de los niños y jóvenes de Groenlandia. UN 25- وذكر الممثل أن الحكومة تشدد كثيراً على تحسين حياة الأطفال والشباب في غرينلاند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد