:: Se ha facilitado información estratégica a través de imágenes de satélite para mejorar la planificación y el socorro en situaciones de crisis. | UN | :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات. |
IV. RECOMENDACIONES PARA mejorar la PREPARACIÓN DE LAS COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES NO INCLUIDAS EN EL ANEXO I 64 15 | UN | رابعاً - توصيات بشأن تحسين عمليات إعداد البلاغات الوطنية بواسطة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول 64 17 |
Esos exámenes sirven para mejorar los procesos de adquisición, la gestión de los contratos y la solución de reclamaciones y controversias, así como los procedimientos de arbitraje. | UN | وتهدف هذه الاستعراضات إلى تحسين عمليات المشتريات وإدارة العقود، فضلا عن تسوية المطالبات والنزاعات وعمليات التحكيم. |
Otras medidas son más bien cualitativas y tienen que ver más específicamente con acciones para mejorar los procesos de definición, producción o almacenamiento. | UN | وهناك تدابير أخرى نوعية وتتعلق بصورة أكثر تحديداً بالتدابير الرامية إلى تحسين عمليات التعريف والإنتاج والتخزين. |
mejorar las operaciones de mantenimiento de la paz costará, sin duda, dinero. | UN | وما من شك أن تحسين عمليات حفظ السلام أمر مكلف. |
El Comité Permanente entre Organismos también está trabajando continuamente con los donantes a fin de mejorar la planificación y los instrumentos de financiación. | UN | وتواصل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات العمل أيضا مع الأطراف المانحة من أجل تحسين عمليات التخطيط وأدوات التمويل. |
:: mejorar la gestión posterior a la cosecha a fin de minimizar las pérdidas de cultivos en los almacenes y mejorar la elaboración; | UN | :: تحسين عمليات إدارة ما بعد الحصاد للوصول بالفاقد من المخزون إلى أدنى حد وتعزيز عمليات التصنيع الغذائي؛ |
El apoyo internacional debía ser más previsible para que los países receptores pudieran mejorar la planificación. | UN | وقال البعض إنه يلزم زيادة إمكانية التنبؤ بالدعم الدولي لكي تتمكن البلدان المتلقية من تحسين عمليات تخطيطها. |
La inclusión de todos los elementos del combustible en una sola dependencia dentro del Centro ha contribuido a mejorar la contabilidad y el control del combustible en la Misión. | UN | وأدى ضم جميع عناصر الوقود في وحدة واحدة داخل المركز إلى تحسين عمليات المحاسبة والمراقبة للوقود داخل البعثة. |
Durante el bienio, la UNOPS había procurado mejorar la supervisión y el control de los proyectos. | UN | وقد عمل المكتب، خلال فترة السنتين الحالية، على تحسين عمليات رصد المشاريع ومراقبتها، وهي عملية لا تزال مستمرة. |
Se sigue fortaleciendo la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para mejorar los procesos de programación y sus resultados a nivel de países | UN | زيادة تطوير قدرات فريق الأمم المتحدة القطري على تحسين عمليات إعداد البرامج ونتائجها على المستوى القطري |
Las medidas, que comprenderán iniciativas legislativas y no legislativas, están dirigidas principalmente a mejorar los procesos de reconocimiento de tales títulos de propiedad y la solución de controversias respecto de tierras que pueden ser objeto de ellos. | UN | أما التدابير التي ستشمل مبادرات تشريعية وغير تشريعية فهي موجهة في المقام الأول نحو تحسين عمليات الاعتراف بتمليك الوطنيين للأرض وحل النزاعات على الأراضي التي يمكن أن تخضع لتمليك الوطنيين للأرض. |
El camino por recorrer para mejorar los procesos de reunión y presentación de información | UN | سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها |
En los próximos dos años, la Comisión tiene previsto elaborar una serie de recomendaciones concretas sobre el modo de mejorar los procesos de gobernanza mundial en materia de salud. | UN | وعلى مدى العامين المقبلين، تهدف اللجنة إلى وضع مجموعة توصيات محددة بشأن كيفية تحسين عمليات الحوكمة العالمية للصحة. |
Esas actividades estuvieron encaminadas a mejorar las operaciones de estudio y vigilancia y a lograr que los plaguicidas se utilizaran de una manera segura, eficaz y ecológicamente aceptable. | UN | وهذه اﻷنشطة كانت ترمي الى تحسين عمليات المسح والرصد وكفالة استخدام المبيدات على نحو مأمون وناجع وبشكل مقبول بيئيا. |
El nuevo Comité Especial ampliado enriquecerá las deliberaciones encaminadas a mejorar las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إن الصورة الجديدة الموسعة للجنة الخاصة ستؤدي إلى إثراء المداولات المتعلقة بسبل تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
A fin de obtener el máximo beneficio de estos indicadores de la actuación profesional, se está mejorando la supervisión y la evaluación. | UN | 11 - ولتحقيق أكبر الفوائد من مؤشرات الأداء هذه يجري تحسين عمليات الرصد والتقييم. |
Además, varios países estaban trabajando en la mejora de los procesos de estadísticas de cuentas nacionales y precios en el marco del Programa de Comparación Internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عملت عدة بلدان على تحسين عمليات الحسابات القومية وإحصاءات الأسعار في إطار برنامج المقارنات الدولية. |
Esas recomendaciones se utilizaron para seguir mejorando el proceso de retorno y de expulsiones forzosas. | UN | وقد اعتُمدت هذه التوصيات لزيادة تحسين عمليات العودة والطرد القسري. |
Gracias a la subvención del Programa de mejora de las Operaciones y la Conservación se ha podido mejorar el mantenimiento del hospital. | UN | كما جرى تحسين صيانة المستشفى في إطار منحة مقدمة من برنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة. |
:: Dar una alta prioridad a la reforma, la mejor coordinación y el fortalecimiento de las capacidades estadísticas para perfeccionar la planificación, la adopción de decisiones y la prestación de servicios basadas en pruebas en el ámbito gubernamental. | UN | ▪ إعطاء أولوية عالية للإصلاح وتحسين تنسيق وتعزيز القدرات الإحصائية من أجل تحسين عمليات التخطيط الحكومي وصنع القرار وتقديم الخدمات بالاستناد إلى الأدلة. |
Este espíritu de colaboración ha contribuido significativamente al progreso general logrado durante los debates sobre el mejoramiento de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وقد أسهمت هذه الروح التعاونية في التقدم العام المحرز خلال المناقشات بشأن تحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Aplicar un marco amplio de gestión de los riesgos para mejorar sus procesos de gobernanza y control de la gestión. | UN | تنفيذ إطار شامل لإدارة المخاطر بغية تحسين عمليات الإدارة والرقابة الإدارية. |
Se ha efectuado un examen de la estructura y las funciones de la Sección a fin de mejorar los procesos institucionales y racionalizar las operaciones. | UN | وقد أُجري استعراض لهيكل القسم ومهامه بهدف تحسين عمليات تصريف الأعمال وتبسيط العمليات. |