- mejorar el acceso a la educación básica, reducir las tasas de deserción escolar en el sector rural y aumentar el número de cursos disponibles; | UN | :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛ |
Se deben reformar los arreglos de gobernanza para los refugiados a fin de mejorar el acceso a la educación. | UN | وينبغي إصلاح الترتيبات الإدارية لشؤون اللاجئين من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم. |
Los programas se han centrado normalmente en mejorar el acceso a la educación, la formación, la atención de la salud y en las necesidades básicas de las personas y los grupos marginados y desfavorecidos. | UN | وركزت البرامج بشكل أساسي على تحسين فرص الحصول على التعليم والتدريب والرعاية الصحية والحاجات الضرورية الأساسية بين الفئات والأفراد المهمشين والمحرومين. |
También se señaló que era necesario un mejor acceso a la educación de buena calidad. | UN | كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد. |
131. El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. | UN | ١٣١- وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي. |
Asimismo, observó los avances realizados en la mejora del acceso a la educación en virtud del Plan Estratégico de Educación para el período 2009-2013. | UN | ولاحظت أيضاً التقدم الذي أُحرز في تحسين فرص الحصول على التعليم في إطار الخطة الاستراتيجية من أجل التعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013. |
Pareciera que las percepciones políticas del norte han pasado a ser el indicador principal de la asistencia oficial para el desarrollo, por encima de la lucha contra la pobreza, la necesidad de aumentar el acceso a la educación y a la salud, de reducir las muertes materas y de garantizar agua y alimentos para todos. | UN | ويبدو أن الأفكار السياسية في الشمال أصبحت المحرك الرئيسي للمساعدة الإنمائية الرسمية، متجاهلة الحرب ضد الفقر، والحاجة إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية، وتخفيض الوفيات النفاسية، وضمان الغذاء والماء للجميع. |
mejoramiento del acceso a la educación básica y de la calidad de ésta | UN | تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي والارتقاء بنوعيته |
El Ministerio de Educación está colaborando estrechamente con ONG asociadas para mejorar el acceso a la educación en la Primera Infancia y la calidad de esta. | UN | وتعمل وزارة التعليم عن كثب مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وتحسين جودته. |
Continuar los esfuerzos en estas esferas para mejorar el acceso a la educación y la salud y promover los derechos de la mujer y el niño (Líbano); 93.42. | UN | 93-41- مواصلة جهودها في مجالات تحسين فرص الحصول على التعليم والصحة وتعزيز حقوق النساء والأطفال (لبنان)؛ |
En el curso de los últimos años, la Humanitarian Foundation of Canada ha trabajado con sus socios en diversos países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico para mejorar el acceso a la educación primaria de las niñas, tradicionalmente marginadas en muchas de estas regiones. | UN | ولقد ظلت المؤسسة الإنسانية لكندا على مدار السنوات العديدة الماضية تعمل مع شركائها في عدد من البلدان النامية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم الابتدائي، مع إيلاء اهتمام خاص يركّز على تعليم الفتيات اللائي ظللن يعانين التهميش تاريخياً في كثير من تلك المناطق. |
124. Singapur celebró los esfuerzos del Camerún para mejorar el acceso a la educación y el consiguiente aumento de las matriculaciones. | UN | 124- ورحّبت سنغافورة بجهود الكاميرون الرامية إلى تحسين فرص الحصول على التعليم والزيادة الناتجة عن ذلك في معدلات الالتحاق بالمدارس. |
b) mejorar el acceso a la educación y la formación y la calidad de estas; | UN | (ب) تحسين فرص الحصول على التعليم والتدريب، وتحسين نوعيتهما؛ |
La política de educación de 2004 estaba siendo revisada con vistas, entre otras cosas, a mejorar el acceso a la educación y la calidad de ésta, y a retener a las niñas en la escuela hasta que terminaran sus estudios. | UN | وخضعت سياسة التعليم لعام 2004 للمراجعة بغية تحقيق أهداف منها تحسين فرص الحصول على التعليم وتحسين جودته، واستبقاء الفتيات في المدارس وإتمامهن تعليمهن(121). |
En la Argentina, el UNICEF ha apoyado la educación intercultural bilingüe de los niños y adolescentes indígenas de las comunidades rurales de cinco provincias prioritarias, con objeto de mejorar el acceso a la educación básica y las tasas de graduación de la enseñanza primaria. | UN | 27 - وفي الأرجنتين، تُقدم اليونيسيف الدعم لنهج التعليم المزدوج اللغة الجامع بين أكثر من ثقافة للأطفال والمراهقين من سكان الشعوب الأصلية في المجتمعات الريفية في المقاطعات الخمس ذات الأولوية، وذلك بهدف تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي ومعدلات التخرج في المرحلة الابتدائية. |
Ponemos de relieve la importancia de que haya una mayor cooperación internacional para mejorar el acceso a la educación mediante, entre otros procedimientos, la consolidación y el fortalecimiento de la infraestructura educativa y el aumento de la inversión en educación, en particular a fin de mejorar la calidad de la educación para todos en los países en desarrollo. | UN | 232 - ونشدد على أهمية زيادة التعاون الدولي من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم بوسائل منها بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتدعيم ما هو قائم منها وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية. |
Los problemas ambientales se examinan dentro del marco de la lucha contra la pobreza; el hambre y las enfermedades; el logro de un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud, y los recursos productivos, como el agua, la energía y las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | أما التحديات البيئية فينظر فيها داخل إطار مكافحة الفقر والجوع واﻷمراض، وكفالة تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية والموارد الانتاجية، مثل المياه والطاقة والتكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Por otra parte, para que sea sostenible, el crecimiento económico del Afganistán debe ir acompañado de la reducción de la pobreza y del aumento del empleo productivo, así como de un mejor acceso a la educación y la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النمو الاقتصادي في أفغانستان كي يكون مستداما، يجب أن يرافقه الحد من الفقر وزيادة العمالة المنتجة، فضلا عن تحسين فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
El Comité toma nota de los progresos realizados por el Estado Parte, que ha conseguido reducir notablemente el índice de mortalidad infantil a lo largo del último decenio y facilitar el acceso a la enseñanza primaria. | UN | ٥٧٧ - وتنوه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل الوفيات بين اﻷطفال تخفيضا كبيرا خلال العقد اﻷخير وفي تحسين فرص الحصول على التعليم اﻷساسي. |
a) Asignar alta prioridad a la enseñanza, en particular la enseñanza básica y la formación profesional, en los presupuestos de desarrollo, con objeto de facilitar el acceso a la enseñanza y mejorar su calidad; | UN | (أ) إيلاء أولوية عليا للتعليم، ولا سيما التعليم الأساسي والتدريب المهني، في الميزانيات الإنمائية بهدف تحسين فرص الحصول على التعليم ورفع مستواه؛ |
Se consideró que los principales beneficios obtenidos de la infraestructura rehabilitada o construida eran la mejora del acceso a la educación (el 40%), la mejora del acceso a los servicios de salud (el 26%) y la mejora del acceso a los mercados (el 10%). | UN | وكانت المكاسب الأساسية من البنية الأساسية التي أُعيد إصلاحها أو بناؤها هو تحسين فرص الحصول على التعليم (40 في المائة) وعلى الخدمات الصحية (26 في المائة) وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق (10 في المائة). |
4. mejoramiento del acceso a la educación y de la calidad de ésta Gasto estimado: 98 millones de dólares | UN | 4 - تحسين فرص الحصول على التعليم ونوعيته النفقات التقديرية: 98 مليون دولار |
Los expertos tuvieron conocimiento de varias iniciativas destinadas a mejorar el acceso a una educación de calidad por minorías raciales como los afrodescendientes, y también de que la mayoría de los padres de la comunidad blanca no prestan mucho apoyo a los programas de integración gubernamentales. | UN | وعلم الخبراء بوجود مبادرات مختلفة ترمي إلى تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد في أوساط الأقليات العرقية مثل المنحدرين من أصل أفريقي، وإن كانت غالبية الآباء البيض لا تؤيد كثيراً برامج الإدماج الحكومية. |
mejoramiento de la calidad de la educación básica y del acceso a ella | UN | تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والارتقاء بنوعيته |