Se refirió a las serias transformaciones previstas para el Centro de Derechos Humanos a fin de mejorar la calidad de la información, la eficiencia del apoyo y la eficacia de las actividades. | UN | وأشار إلى التحولات الجدية المتوخاة في مركز حقوق اﻹنسان بهدف تحسين نوعية المعلومات وكفاءة الدعم وفعالية اﻷنشطة. |
La División de Desarrollo Sostenible ha procurado activamente mejorar la calidad de la información sobre el desarrollo sostenible incorporando en ella las perspectivas de las regiones, los grupos principales del Programa 21 y otras fuentes pertinentes. | UN | ولم تنفك الشعبة تسعى بنشاط إلى تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وذلك بإدراج مناظير مقدمة من المناطق والفئات الرئيسية في جدول أعمال القرن 21، ومن مصادر أخرى ذات صلة. |
Los países Partes afectados pueden mejorar la calidad de la información y los datos que figuran en los informes nacionales. | UN | تمكن البلدان الأطراف المتأثرة من تحسين نوعية المعلومات والبيانات الواردة في التقارير الوطنية |
Se han logrado avances significativos en la mejora de la calidad de la información que figura en la lista. | UN | وأُحرز تقدم ملموس في مجال تحسين نوعية المعلومات المتاحة على القائمة. |
mejorar la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas | UN | تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس |
Se está tratando de dar a los grupos de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y la División de Planificación de Programas y de Presupuesto acceso en línea a copias de las bases de datos para así mejorar la calidad de la información disponible a nivel central. | UN | ويتواصل العمل لتوفير إتاحة نسخ من قواعد البيانات على الخط إلى مجموعات مكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة تخطيط البرامج والميزانية، مما يزيد من تحسين نوعية المعلومات المتاحة مركزيا. |
Un grupo de trabajo interno compuesto por seis fondos, programas y organismos está intercambiando experiencias y metodologías sobre la manera de mejorar la calidad de la información pública sobre posibles asociados y el acceso a ésta. | UN | ويقوم فريق عامل داخلي يضم ستة من الصناديق والبرامج والوكالات بتبادل الخبرات والمنهجيات المتعلقة بطرائق تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالشركاء المحتملين، وإمكانيات الحصول عليها. |
- mejorar la calidad de la información sobre recursos minerales; | UN | - تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية. |
Una medida más sencilla, que también requiere una elaboración más a fondo, consiste en mejorar la calidad de la información proporcionada por los organismos comerciales y oficiales sobre las economías y las perspectivas de inversión en los PMA. | UN | وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها. |
Una medida más sencilla, que también requiere una elaboración más a fondo, consiste en mejorar la calidad de la información proporcionada por los organismos comerciales y oficiales sobre las economías y las perspectivas de inversión en los PMA. | UN | وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها. |
Una medida más sencilla, que también requiere una elaboración más a fondo, consiste en mejorar la calidad de la información proporcionada por los organismos comerciales y oficiales sobre las economías y las perspectivas de inversión en los PMA. | UN | وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها. |
Esta recomendación, cuyo objeto era mejorar la calidad de la información financiera relativa a un proyecto que repercute enormemente en los activos de la Organización, anticipa la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS). | UN | وهذه التوصية، التي قُصد منها تحسين نوعية المعلومات المالية ذات الصلة بمشروع له أثر عظيم على أصول المنظمة، تستبق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Los países Partes afectados pueden mejorar la calidad de la información y los datos que figuran en los informes nacionales, y hay fondos suficientes para la participación de científicos. | UN | تمكن البلدان الأطراف المتأثرة من تحسين نوعية المعلومات والبيانات الواردة في التقارير الوطنية وتوفير تمويلٍ كافٍ لمشاركة العلماء. |
El orador también opinó que dicha profesión tenía un importante papel que desempeñar para mejorar la calidad de la información financiera que se comunicaba a los mercados financieros. | UN | وكان من رأي المحاور أيضاً أن مهنة المحاسبة تؤدي دوراً هاماً في تحسين نوعية المعلومات المالية التي تُغذي الأسواق المالية. |
Entre otras cosas, se está trabajando por ampliar la información publicada sobre cada proyecto y potenciar la capacitación del personal a fin de mejorar la calidad de la información publicada. | UN | وتشمل التحسينات الجارية زيادة نطاق المعلومات المنشورة عن كل مشروع، وتدريب الموظفين من أجل تحسين نوعية المعلومات المنشورة. |
a) mejora de la calidad de la información proporcionada a los órganos legislativos y a los directores de programas | UN | (أ) تحسين نوعية المعلومات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج |
El ACNUR debería intensificar su cooperación con la OUA no sólo para ayudar a los refugiados y las personas desplazadas, sino también para brindar mejor información sobre los conflictos en Africa. | UN | وينبغي للمفوضية أن تعزز تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، على ألا يقتصر ذلك على مساعدة اللاجئين والمشردين، بل ليتعداه إلى تحسين نوعية المعلومات عن النزاعات الدائرة في أفريقيا. |
a) Mayor calidad de la información proporcionada a los órganos legislativos y a los directores de programas | UN | (أ) تحسين نوعية المعلومات المقدمة إلى الهيئات التشريعية ومديري البرامج |
Cabe esperar que esto mejore la calidad de la información sobre la Lista de sanciones contra Al-Qaida y refuerce la aplicación de las sanciones. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية المعلومات المتاحة عن قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتعزيز تنفيذ تدابير الجزاءات. |
Esas actividades han mejorado la calidad de la información y los análisis que recibe el Comité para detectar los problemas que deben abordar los gobiernos y formular recomendaciones al respecto. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى تحسين نوعية المعلومات والتحليلات التي تتلقاها اللجنة من الأمم المتحدة بشأن تحديد المسائل والتوصيات التي ستتناولها الحكومات. |
El objetivo consiste en seguir mejorando la calidad de la información y el análisis de la pertinencia, la eficacia, la eficiencia, la incidencia y la sostenibilidad de los programas y proyectos apoyados por el UNICEF. | UN | والغرض من ذلك هو زيادة تحسين نوعية المعلومات والتحليل فيما يتعلق بأهمية البرامج والمشاريع التي تدعمها اليونيسيف وبمدى فعالية هذه البرامج والمشاريع وكفاءتها وأثرها وقابليتها للاستمرار. |