Hasta ahora el sistema de las Naciones Unidas ha recurrido a cuanto ha estado a su alcance para mejorar la situación. | UN | وقد بذلت منظومة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن ما في طاقتها من أجل تحسين هذه الحالة. |
En ese informe se dijo que el PNUD tendrá que desempeñar un papel muy activo para mejorar la situación. | UN | وذكر أنه يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يؤدي دورا شديد النشاط للمساعدة على تحسين هذه الحالة. |
El orador deduce de ello que es (Sr. Lamamra, Argelia) imperativo mejorar esta fórmula para llegar a resultados más objetivos y más justos. | UN | واختتم السيد العمامرة قائلا بأن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين هذه الصيغة للتوصل إلى نتائج على قدر أكبر من الموضوعية والعدل. |
Si bien la Secretaría ya se está ocupando de mejorar esas funciones, todavía queda mucho por hacer. | UN | وبينما يجري بذل الجهود من قبل قلم المحكمة من أجل تحسين هذه المهام، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |
La administración seguirá concretando formas de mejorar esos acuerdos al negociar con los donantes. | UN | ستواصل الادارة تحديد سبل تحسين هذه الاتفاقات عند التفاوض بشأنها مع المانحين. |
Se tiene la intención de mejorar el contenido de los tres informes para garantizar una rendición de cuentas total por el Secretario General respecto de los órganos normativos. | UN | وسيجري تحسين هذه التقارير الثلاثة لضمان مساءلة اﻷمين العام الكاملة أمام أجهزة تقرير السياسة. |
La incorporación de la Convención al Derecho danés podría contribuir a mejorar esa situación. | UN | ولذلك ربما يساعد إدماج المعاهدة في القانون الدانمركي في تحسين هذه الحالة. |
Un miembro del Comité preguntó si el Gobierno tenía intención de mejorar la situación. | UN | وسأل اﻷعضاء عما اذا كانت الحكومة عازمة على تحسين هذه الحال. |
Para mejorar la situación se había aplicado un programa de trabajo y una gestión planeada de los recursos humanos y financieros del Centro. | UN | ومن أجل تحسين هذه الحالة، تم تنفيذ برنامج عمل وإدارة مخططة للموارد البشرية والمالية للمركز. |
La Comisión fue informada asimismo de que el ACNUR proseguirá su diálogo con los donantes, con vistas a mejorar la situación. | UN | وأُحطرت اللجنة أيضا بأن المفوضية ستواصل حوارها مع الجهات المانحة بغية تحسين هذه الحالة. |
Los organismos bilaterales y multilaterales, los bancos de desarrollo y las organizaciones gubernamentales pueden contribuir en medida apreciable a mejorar esta situación. | UN | ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة. |
Podemos y debemos mejorar esta situación. | UN | وبوسعنا تحسين هذه الحالة وينبغي لنا أن نفعل ذلك. |
A este respecto, queremos agradecer al Secretario General por las diversas medidas que ha adoptado a fin de mejorar esta situación. | UN | ونود في هذا الصدد، أن نشكر اﻷمين العام على مختلف التدابير التي اتخذها بهدف تحسين هذه الحالة. |
Algunos países están adoptando medidas positivas para mejorar esas condiciones. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير إيجابية في بعض البلدان بغية تحسين هذه الظروف. |
La Secretaría sigue esforzándose por mejorar esas medidas; los progresos logrados se describen en la sección siguiente. | UN | وتواصل الأمانة العامة العمل على تحسين هذه التدابير؛ ويرد في الفروع التالية وصف للتقدم المحرز في هذا الصدد. |
En el diálogo de alto nivel se puede estudiar la manera de mejorar esos esfuerzos. | UN | وأضاف أنه يمكن للحوار الرفيع المستوى أن ينظر في سبل تحسين هذه الجهود. |
Lamentablemente, tratar de mejorar el texto acordado sólo complica más todo el proceso de negociación. | UN | وللأسف، فإن محاولة تحسين هذه الصياغة المتفق عليها لا يمكن إلا أن يزيد الأمور سوءا لعملية التفاوض برمتها. |
Se están estudiando medidas para alentar a los partidos políticos a esforzarse por mejorar esa situación, y en 2003 se presentará al Parlamento un informe de evaluación. | UN | وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003. |
La Asamblea sugirió también que los temas siguientes fueran examinados en los seminarios celebrados en el marco del 11º Congreso y observó que los Estados Miembros podían afinar esos temas y proponer temas adicionales para los seminarios en futuras reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión a fin de ultimar la preparación del temario en el 12º período de sesiones de ésta: | UN | ورأت أيضا أن من الممكن أن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة: |
En ese sentido, el Ecuador aboga por la consolidación y el perfeccionamiento de tales zonas, conformadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. | UN | وتؤيد إكوادور تعزيز أو تحسين هذه المناطق، التي أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراتونغا وبانكوك وبليندابا. |
El Presidente espera que la Comisión pueda mejorar estos datos estadísticos en el actual período de sesiones. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من تحسين هذه الإحصائيات في الدورة الحالية. |
Los cambios que han de efectuarse en la organización de su sede tienen por objeto mejorar los servicios que se prestan a ambas partes. | UN | والهدف المرجو من التغييرات التي ستجري في تنظيم مقر قيادتها هو تحسين هذه الخدمات للجانبين. |
Una mayor transparencia podría mejorar ese proceso, pero sólo en forma voluntaria. | UN | وأكد أن من شأن تعزيز الشفافية تحسين هذه العملية لكن لا يمكن لذلك أن يتم إلا من خلال اتباع نهج طوعي. |
Por consiguiente, para mejorar este estado de cosas, es importantísimo que la capacidad de estos países aumente con la adopción de las medidas siguientes: | UN | ولذلك وبغية تحسين هذه الأوضاع، من الهام للغاية تعزيز قدرة هذه البلدان لكي تقوم بما يلي: |
La ejecución de las propuestas de los grupos de tareas para mejorar estas cuatro esferas fundamentales comenzará en 2000. | UN | وسيجري في عام 2000 تنفيذ مقترحات فرق العمل الرامية إلى تحسين هذه المجالات الرئيسية الأربعة. |
Es inaceptable que un Estado abogue por la no proliferación nuclear mientras acumula armas nucleares e intenta mejorarlas. | UN | وليس من المقبول أن تدعو جهة إلى عدم الانتشار النووي في الوقت الذي تكدس فيه الأسلحة النووية وتسعى إلى تحسين هذه الأسلحة. |
El componente de policía civil está celebrando consultas con el Ministerio de Justicia y también con el Comité Internacional de la Cruz Roja sobre las maneras de mejorar las condiciones. | UN | ويتشاور عنصر الشرطة المدنية حاليا مـع وزارة العدل، وأيضا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، بشأن سبـُـل تحسين هذه الأحوال. |