- mejorar la estructura del mercado de trabajo y lograr un equilibrio óptimo en materia de empleo. | UN | تحسين هيكل سوق العمل وتأمين وجود توازن أمثل في مجال الاستخدام. |
Se deben establecer condiciones más sólidas y previsibles para la AOD y se debe mejorar la estructura y las modalidades de esa asistencia. | UN | فينبغي أن توضع المساعدة الإنمائية الرسمية على أساس سليم ويمكن التنبؤ به وينبغي تحسين هيكل ووسائل المساعدة. |
III. MEDIDAS PARA mejorar la estructura Y LA FINANCIACIÓN DE LA COOPERACIÓN TÉCNICA | UN | ثالثاً- تحسين هيكل وتمويل التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد 15 |
14. El representante de los Estados Unidos de América dijo que, ahora que las Naciones Unidas empezaban su segundo medio siglo de existencia, los Estados Miembros tenían la oportunidad de ayudarles a mejorar su estructura y funcionamiento para que se convirtiera en un motor más eficaz del desarrollo sostenible. | UN | ٤١- وأشار ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أن أمام الدول اﻷعضاء، إذ تبدأ اﻷمم المتحدة في نصف القرن الثاني من عمرها، فرصة للمساعدة في تحسين هيكل اﻷمم المتحدة ووظائفها لكي تصبح قوة أكثر فاعلية من أجل التنمية المستدامة. |
La Junta de Auditores recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea para mejorar la estructura presupuestaria de la UNODC. | UN | وأوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية من أجل تحسين هيكل ميزانية المكتب. |
La Secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha trabajado constantemente para mejorar la estructura y el contenido del presente informe. | UN | وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه. |
La Secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación ha trabajado constantemente para mejorar la estructura y el contenido del presente informe. | UN | وتعمل باستمرار أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على تحسين هيكل هذا التقرير ومضمونه. |
Por ejemplo, para mejorar la estructura de la administración pública es preciso reorganizar el sector público y elaborar un nuevo sistema de remuneración. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تحسين هيكل الخدمة المدنية ينطوي على " تحديد الحجم الصحيح " للقطاع العام وإدخال نظام جديد لﻷجور. |
El FNUAP ha contribuido a mejorar la estructura de las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y a solucionar problemas de larga data vinculados con las operaciones y los locales en determinados lugares de destino. | UN | ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة. |
El FNUAP ha contribuido a mejorar la estructura de las reuniones del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (GCMP) y a solucionar problemas de larga data vinculados con las operaciones y los locales en determinados lugares de destino. | UN | ويسهم الصندوق في الجهود الرامية إلى تحسين هيكل اجتماعات الفريق الاستشاري ولعلاج مسائل مطروحة منذ وقت طويل فيما يتعلق بالعمليات وأماكن العمل في مراكز عمل محددة. |
Otras delegaciones reconocieron que, en lo tocante a la ordenación de la pesca, era necesario mejorar la estructura y aumentar la eficacia de las ciencias marinas. | UN | 174 - وسلَّـمت وفود أخرى بأنه فيما يتعلق بإدارة مصائد الأسماك يلزم تحسين هيكل علم البحار وفعاليته. |
A principios del decenio de 1980, comenzó a prestarse mayor atención a las dimensiones organizativas en el proceso de desarrollo: se consideró esencial centrarse en mejorar la estructura y el funcionamiento de organizaciones concretas. | UN | ففي بداية الثمانينات، كان الاهتمام منصبا بصورة متزايدة على الأبعاد الهندسية التنظيمية لعملية التنمية، إذ تَركز الاهتمام على تحسين هيكل وعمل فرادى المنظمات التي اعتُبرت ذات أهمية حاسمة. |
Los demás cambios en el FCI se encaminan a mejorar la estructura de los cuadros y a concertarlos con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وثمة تغييرات أخرى يُقترح إدخالها على نموذج الإبلاغ الموحد تهدف إلى تحسين هيكل الجداول واتساقها مع إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي. |
19. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛ |
19. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛ |
18. Pide al Secretario General que preste al Seminario de Derecho Internacional servicios suficientes, incluso de interpretación, según sea necesario, y lo alienta a que siga considerando formas de mejorar la estructura y el contenido del Seminario; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية للقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها؛ |
En febrero de 2008, como respuesta a la petición conjunta de la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, la ONUDD elaboró por primera vez un informe sobre la manera de mejorar su estructura presupuestaria y financiera, que se caracterizaba por un alto grado de fragmentación. | UN | 34 - بناءً على طلب مشترك من لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، أصدر المكتب للمرة الأولى في شباط/فبراير 2008 تقريراً عن كيفية تحسين هيكل الميزانية والمالية به، الذي يتسم بدرجة عالية من التفكك. |
También hemos progresado ostensiblemente en el desarrollo de marcos normativos fiables y en la mejora de la estructura de nuestra deuda pública. | UN | كذلك أحرزنا تقدما ملموسا في وضع أطر سياسات موثوق بها وفي تحسين هيكل الدين العام. |
La Oficina sigue mejorando la estructura y el contenido del sitio web. | UN | ويواصل المكتب تحسين هيكل الموقع ومحتواه. |
v) Debía mejorarse la estructura y programación de las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | ' ٥ ' ويتعين تحسين هيكل وبرمجة اجتماعات الفرقة العاملة. |
La mejor integración de sus PYME en las modernas cadenas de proveedores puede contribuir considerablemente al mejoramiento de la estructura por dimensiones de las empresas. | UN | ومن شأن إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لهذه البلدان إدماجاً أقوى في سلاسل التوريد الحديثة أن يسهم مساهمة هامة في تحسين هيكل أحجام المشاريع. |
Algunos participantes destacaron la importancia de dar a los países en desarrollo más voz en el perfeccionamiento de la estructura de la ayuda, especialmente a la hora de vigilar el volumen y la composición de las corrientes de ayuda y las políticas para aumentar su eficacia. | UN | وأكد بعض المشاركين على أهمية منح صوت أقوى للبلدان النامية في تحسين هيكل المعونة، بما في ذلك رصد حجم تدفقات المعونة ومحتواها والسياسات الرامية إلى زيادة فعاليتها. |
Para lograr ese objetivo es necesario mejorar las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، يجب تحسين هيكل الترتيبات الاحتياطية. |