Dieciocho países indican que tienen la intención de mejorar el acceso de la mujer al crédito para la compra de viviendas. | UN | وأوضح ثمانية عشر بلدا إنها تعتزم تحسين وصول المرأة إلى الائتمان من أجل الحصول على المساكن. |
A. Trabajar para mejorar el acceso de la mujer a la justicia | UN | ألف - العمل من أجل تحسين وصول المرأة إلى العدالة |
La instrucción ayuda también a mejorar el acceso de la mujer a los procesos judiciales. | UN | ويساعد التوجيه أيضا في تحسين وصول المرأة إلى الإجراءات القضائية. |
Así pues, la mejora del acceso de la mujer a la seguridad social requiere una ampliación de la capacidad de la economía para generar empleo y del aumento de la participación de la mujer en el trabajo en el sector estructurado. | UN | ولذا يتطلب تحسين وصول المرأة إلى الضمان الاجتماعي توسيع نطاق قدرة الاقتصاد على توليد فرص العمل، وزيادة مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية. |
Algunas de las recomendaciones tienen por objeto mejorar el acceso de las mujeres al crédito, incluir los nombres de las mujeres en los títulos de propiedad de tierras y viviendas, y atender la cuestión de la discriminación contra las familias encabezadas por mujeres. | UN | وتستهدف بعض التوصيات تحسين وصول المرأة إلى الائتمان، وإدراج أسماء النساء في سندات ملكية الأرض أو المسكن، ومعالجة مسألة التمييز ضد المرأة التي تعول أسرتها المعيشية. |
20. La Sra. Tan dice que la estrategia de atención primaria de la salud es el programa principal en virtud del cual se está mejorando el acceso de la mujer a los servicios de salud y pregunta si se dispone de alguna información sobre la cuantía de los fondos que se destinan a ese fin y el número de mujeres rurales que se han beneficiado. | UN | 20 - السيدة تان: قالت إن استراتيجية الرعاية الصحية الأولية هي البرنامج الرئيسي الذي يجري بموجبه تحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، وسألت عما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن مستوى التمويل المقدم في هذا الشأن وأعداد النساء الريفيات اللائي استفدن من البرنامج المذكور. |
Se ha obtenido financiación para un proyecto sobre el mejoramiento del acceso de la mujer al crédito oficial y las instituciones financieras en algunos países menos adelantados y han comenzado las actividades en relación con ese proyecto. | UN | وتم تأمين التمويل لمشروع بشأن تحسين وصول المرأة الى المؤسسات الائتمانية والمالية الرسمية في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبدأت اﻷنشطة المندرجة في إطار المشروع. |
El proyecto abarca una serie de estudios de casos por países y cursos prácticos nacionales, un seminario regional y dos publicaciones sobre como mejorar el acceso de la mujer al crédito oficial y a las instituciones financieras. | UN | وشمل المشروع مجموعة من دراسات الحالة القطرية وحلقات العمل الوطنية، وحلقة دراسية اقليمية ومنشورين عن تحسين وصول المرأة إلى الائتمانات الرسمية والمؤسسات المالية. |
- mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional permanente; | UN | - تحسين وصول المرأة إلى التدريب المهني المتواصل؛ |
2. mejorar el acceso de la mujer al mercado de trabajo y a la capacitación. | UN | 2- تحسين وصول المرأة إلى سوق العمل وحصولها على التدريب؛ |
A. Trabajar para mejorar el acceso de la mujer a la justicia 73 - 75 16 | UN | ألف - العمل من أجل تحسين وصول المرأة إلى العدالة 73-75 20 |
157. La revisión de la Ley de prevención de la violencia doméstica es una novedad positiva, que debe acelerarse a fin de mejorar el acceso de la mujer a la justicia. | UN | 157 - إن استعراض قانون منع العنف المنزلي تطوّر يدعو إلى الارتياح ويتعين تعجيله بغية تحسين وصول المرأة إلى العدالة. |
93. El INSTRAW está preparando una publicación sobre la mujer y el crédito, que se centra en la necesidad de mejorar el acceso de la mujer a los recursos financieros mediante la creación de mejores programas de crédito. | UN | ٩٣ - ويعد المعهد منشورا عن المرأة والائتمان يركز على ضرورة تحسين وصول المرأة إلى الموارد المالية من خلال تحسين برامـج الائتمان. |
b) mejorar el acceso de la mujer a la educación, incluidas la ciencia y la tecnología, la salud y las oportunidades de empleo. | UN | )ب( تحسين وصول المرأة إلى التعليم، بما في ذلك العلوم والتكنولوجيا، والصحة وفرص العمل. |
La CESPAP publicó una monografía sobre las oportunidades para mejorar el acceso de la mujer a los créditos oficiales y las instituciones financieras, que incluye estudios sobre cinco países menos adelantados. | UN | ونشرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ دراسة معنونة " تحسين وصول المرأة إلى الائتمان الرسمي والمؤسسات المالية: الفرص المتاحة " تتضمن دراسات قطرية عن خمسة من أقل البلدان نموا. |
Otras prioridades para 2006-2010 son la mejora del acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones, la eliminación de los estereotipos de género en los medios de comunicación y el logro de un equilibrio de género en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى للفترة 2006-2010 تحسين وصول المرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في وسائط الإعلام وتحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة. |
A la luz de los significativos avances realizados en la mejora del acceso de la mujer rural a las prestaciones de la seguridad social, el Gobierno ha puesto en marcha los procedimientos necesarios para retirar su reserva al apartado c) del párrafo 2 del artículo 14 de la Convención. | UN | 4 - في ضوء التقدم الهام المحرز على صعيد تحسين وصول المرأة الريفية إلى مزايا التأمين الاجتماعي شرعت الحكومة باتخاذ التدابير الضرورية لسحب تحفظها على الفقرة 2 (ج) من المادة 14 من الاتفاقية. |
En el ámbito de la salud, por ejemplo, colabora con el Ministerio de Salud y Población para mejorar el acceso de las mujeres a la salud, que es una de sus prioridades. | UN | ففي مجال الصحة على سبيل المثال، تتعاون مع وزارة الصحة والسكان من أجل تحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية باعتبار ذلك أحد أولوياتها. |
- mejorar el acceso de las mujeres a la financiación, particularmente de los bancos. | UN | - تحسين وصول المرأة إلى التمويلات، وخاصة التمويلات المصرفية. |
A ese respecto, es preciso seguir mejorando el acceso de la mujer a la información y los servicios de planificación de la familia, la calidad de la atención prenatal, la proporción de partos en los hospitales, el fomento de la atención en caso de complicaciones del parto y la actuación de las asistentes de parteras tradicionales a fin de asegurar una maternidad sin riesgos. | UN | 313- والحال كذلك، تدعو الحاجة إلى مواصلة تحسين وصول المرأة إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأُسرة، وجودة الرعاية السابقة للولادة، وتحسين نسبة الولادات في المستشفيات، وتعزيز الرعاية فيما يتعلق بالمضاعفات الناتجة عن الولادة، وتحسين العمل الذي تقوم به القابلات التقليديات لضمان أُمومة مأمونة. |
2. mejoramiento del acceso de la mujer a la administración y los tribunales 71 | UN | 2 - تحسين وصول المرأة إلى الإدارات والمحاكم |
:: mayor acceso de las mujeres pobres o desfavorecidas a los activos económicos y a su control. | UN | :: تحسين وصول المرأة الفقيرة أو غير المحظوظة، إلى الأصول الاقتصادية والسيطرة عليها. |