ويكيبيديا

    "تحصيل الإيرادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recaudación de ingresos
        
    • recaudar ingresos
        
    • recaudación de los ingresos
        
    • la recaudación fiscal
        
    • recaudación de impuestos
        
    • aumentar los ingresos
        
    • recaudación tributaria
        
    • recaudar esos ingresos
        
    • recaudar impuestos
        
    • recaudando ingresos
        
    • recaudar los ingresos
        
    • ingresos recaudados
        
    Pese a esas dificultades, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la recaudación de ingresos fiscales y controlar los gastos. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    Pese a esas dificultades, el Gobierno había adoptado medidas para mejorar la recaudación de ingresos fiscales y controlar los gastos. UN ورغم هذه الصعوبات، اتخذت الحكومة خطوات لتحسين تحصيل الإيرادات ونفقات المراقبة.
    Esa evaluación debía incluir la recaudación de ingresos fiscales procedentes de la explotación de la madera, aunque no limitarse a ella; UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم تحصيل الإيرادات الحرجية من استخراج الأخشاب دون أن يقتصر عليه؛
    El grueso del ahorro interno proviene del ahorro público, que a su vez depende de la capacidad de recaudar ingresos. UN ويتأتى جزء كبير من المدخرات المحلية من المدخرات العامة التي تتوقف بدورها على القدرة على تحصيل الإيرادات.
    La automatización facilita el despacho aduanero en el comercio legal, mejora la eficacia de los controles de aduana y garantiza la recaudación de los ingresos correspondientes. UN وتسهل الأتمتة التخليص الجمركي للتجارة المشروعة، وتزيد فعالية المراقبة الجمركية وتؤمّن تحصيل الإيرادات.
    Para ello será necesario aumentar el ahorro interno, así como introducir mejoras en el sistema de recaudación de ingresos públicos. UN ويتطلب ذلك زيادة المدخرات المحلية وكذلك تحسين أنظمة تحصيل الإيرادات العامة.
    Sin embargo, la recaudación de ingresos fiscales todavía es la prioridad fundamental de la labor que realiza el Departamento. UN ومع ذلك، ظل تحصيل الإيرادات من أولى الأولويات في مهام الإدارة.
    El Programa incluye la recaudación de ingresos y promueve el fomento de la capacidad y la identificación del país con el programa de reforma. UN ويعالج هذا البرنامج مسألة تحصيل الإيرادات ويشدد على بناء القدرات وتبني برنامج إصلاح وطني.
    - Mejora de la recaudación de ingresos y de los controles administrativos; UN :: تحسين عملية تحصيل الإيرادات والضوابط الإدارية؛
    La aplicación de impuestos globales supone la participación de los países tanto desarrollados como en desarrollo en la recaudación de ingresos. UN وتتطلب الضرائب العالمية مشاركة البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء في تحصيل الإيرادات.
    El programa abarca la recaudación de ingresos y promueve la creación de capacidad y el protagonismo nacional en el programa de reforma. UN ويتناول هذا البرنامج تحصيل الإيرادات ويشدد على بناء القدرات وعلى الملكية الوطنية لجدول أعمال الإصلاح.
    El Gobierno ha decidido centrarse principalmente en proyectos que estimulen el crecimiento económico de manera de aumentar la recaudación de ingresos y crear oportunidades de trabajo. UN وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل.
    recaudación de ingresos y elaboración de estadísticas. UN تحصيل الإيرادات وإعداد الإحصاءات. المصنعون
    Las tasas de crecimiento económico, los niveles de recaudación de ingresos y las prioridades políticas son los factores principales que impulsan el gasto en la educación. UN فمعدلات النمو الاقتصادي ومستويات تحصيل الإيرادات والأولويات السياسية عوامل أساسية موجِّهة للإنفاق على التعليم.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar las iniciativas del Gobierno Federal de Transición para mejorar la recaudación de ingresos. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين تحصيل الإيرادات.
    La mayoría de las administraciones aduaneras de la región consideran prioritaria la tarea de recaudar ingresos, en detrimento de la protección y la seguridad fronterizas. UN 11 - ومعظم إدارات الجمارك في المنطقة تعتبر تحصيل الإيرادات مهمتها الأولى، وذلك على حساب حماية الحدود وحساب الأمن.
    Una de éstas corresponde a la esfera de las finanzas públicas, en especial con los impuestos y otras formas de recaudar ingresos públicos. UN " ويتمثل أحد هذه المسائل في التمويل العام، وبخاصة فرض الضرائب وغيرها من أشكال تحصيل الإيرادات العامة.
    No obstante, subsisten algunas necesidades aún no satisfechas, principalmente en lo que se refiere a nuevas actividades de capacitación, equipos básicos para las operaciones portuarias, asistencia técnica para mejorar la recaudación de los ingresos y equipos de seguridad portuaria. UN إذ أنه لا تزال هناك احتياجات حيوية لم تلب بعد ولا سيما فيما يتعلق بزيادة التدريب والمعدات الأساسية لتشغيل الموانئ والمساعدة التقنية لزيادة تحصيل الإيرادات وتجهيزات السلامة في الموانئ.
    :: Según el Ministerio de Finanzas, durante los seis meses últimos el Gobierno ha aumentado la recaudación fiscal en más del 65%. UN :: وفقا لوزارة المالية، زادت الحكومة على مدى الأشهر الستة الماضية تحصيل الإيرادات بنسبة تزيد عن 65 في المائة.
    En la mayoría de los países en desarrollo, la relación entre el gobierno y el sector privado se limita a la recaudación de impuestos y aranceles. UN وفي غالبية البلدان النامية، تُقصر علاقة الحكومة بالقطاع الخاص على تحصيل الإيرادات في شكل ضرائب ورسوم.
    No obstante, advirtió que los gobiernos no debían depender de la privatización para aumentar los ingresos. UN بيد أنه حذر من ضرورة ألا تعتمد الحكومات على الخصخصة لمجرد تحصيل الإيرادات.
    La recaudación tributaria, que superó las metas en los dos primeros trimestres de 2006, disminuyó en el tercer trimestre a algo menos de 6.000 millones de afganis. en comparación con los 6,61 millones de afganis recaudados en el segundo trimestre. UN وفي الربع الثالث، تباطأت عملية تحصيل الإيرادات الحكومية، التي كانت فوق الهدف المحدد في الربعين الأوليين من عام 2006، مع تحصيل مبلغ يقل عن ستة بلايين أفغاني مقابل مبلغ 6.61 بلايين أفغاني محصل في الربع الثاني.
    También dispone que, en bien de una gestión financiera prudente, cabe prever los casos en que se considere dudoso recaudar esos ingresos. UN وتنص كذلك على أنه توخياً لإدارة مالية حصيفة، يمكن إدراجها على النحو الواجب بينما يعتبر تحصيل الإيرادات المثبتة مشكوك فيه.
    El establecimiento de aduanas y sistemas impositivos había permitido que se comenzara a recaudar impuestos. UN وبدأ تحصيل الإيرادات مع إنشاء نظامي الجمارك والضرائب.
    Las Forces nouvelles siguieron recaudando ingresos en el norte, pese a que se reanudaron los esfuerzos para restablecer las operaciones de las estructuras financieras nacionales, que siguen estando insuficientemente equipadas y con falta de personal. UN وواصلت القوات الجديدة تحصيل الإيرادات في الشمال، على الرغم من استئناف الجهود المبذولة لإعادة تشغيل الهياكل المالية الوطنية، التي لا تزال تفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين والمعدات.
    Una cosa es haber elaborado un régimen tributario sumamente detallado y otra muy distinta, a veces, recaudar los ingresos tributarios previstos. UN إن سن تشريعات لهيكل ضريبي يختلف في بعض اﻷحيان كل الاختلاف عن عملية تحصيل اﻹيرادات الضريبية بالصورة المتوخاة.
    Asimismo, dijo que los ingresos recaudados en 1993 había aumentado en un 7,8%, frente a un 6,9% en 1992. UN وأشار إلى أن اﻹنفاق الحكومي في عام ٣٩٩١ زاد بنسبة ٧,٥ في المائة، بالمقارنة ﺑ ١١ في المائة في عام ٢٩٩١، وذكر أيضا أن تحصيل اﻹيرادات في عام ٣٩٩١ زاد بنسبة ٨,٧ في المائة، بالمقارنة ﺑ ٩,٦ في عام ٢٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد