ويكيبيديا

    "تحضيراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en preparación
        
    • para preparar
        
    • como preparación
        
    • como parte de los preparativos
        
    • preparación para
        
    • los preparativos para
        
    • de preparación
        
    • de preparar
        
    • en la preparación
        
    • en el marco de los preparativos
        
    • preparándose para
        
    2 reuniones de enlace con los organismos de fronteras en preparación para las elecciones locales UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Esto se hizo en preparación de la total delegación de todas las actividades de capacitación en el personal del ACNUR. UN وتم ذلك تحضيراً ﻹسناد كافة أنشطة التدريب إلى موظفي المفوضية.
    Durante el período de prisión preventiva, el abogado de oficio nunca visitó al autor ni estudió en absoluto su caso con él para preparar el juicio. UN وأثناء فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لم يقم محامي المساعدة القانونية أبداً بزيارة صاحب البلاغ ولم يستعرض معه القضية على الإطلاق تحضيراً للمحاكمة.
    El Sr. Pinheiro describió el proceso de consulta que había emprendido para preparar el informe y los principales temas que se abordarían en él. UN وقد استعرض السيد بينهيرو العملية الاستشارية التي باشرها تحضيراً لإعداد التقرير، والمواضيع الرئيسية التي ستتناولها.
    21. En 2002 las actividades se centraron en la formulación y actualización de los informes nacionales como preparación del CRIC 1. UN 21- ركزت أنشطة عام 2002 على صياغة و/أو تحديث التقارير الوطنية تحضيراً للدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El orador mencionó una serie de acontecimientos a los que los comités nacionales habían dedicado especial atención como parte de los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN 308 - وأشار إلى عدد من الأنشطة التي قامت بها اللجان الوطنية تحضيراً للدورة الاستثنائية.
    :: 2 reuniones de enlace con los organismos de fronteras en preparación para las elecciones locales UN :: عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Se debe asegurar también la publicación oportuna de documentos en preparación para los períodos ordinarios de sesiones de los órganos normativos. UN ويجب ضمان إصدار الوثائق في حينها، تحضيراً للدورات العادية التي تعقدها أجهزة تقرير السياسات.
    Destacaron la necesidad de lograr hitos y resultados fundamentales en preparación del acuerdo final de la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة تحقيق إنجازات ونتائج رئيسية تحضيراً للاتفاق النهائي على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Todo por lo que me he interesado, y todo lo que trabajé... fue en preparación para un futuro que ya no existe. Open Subtitles كل ما اهتم به وكل ما عملت من أجله كان تحضيراً لمستقبل لن يدوم
    en preparación para el lavado salobral. Open Subtitles تحضيراً لغسول مهبلي بالمحلول الملحي
    Consultas de alto nivel para preparar la CP 8. UN المشاورات الرفيعة المستوى تحضيراً للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Seguimiento de las reuniones regionales celebradas para preparar el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    La fase II se centró en los planes destinados a crear medios de telesalud en el Afganistán, incluida la tarea de efectuar una evaluación de las necesidades para preparar la implantación de un programa nacional de telesalud. UN وركّزت المرحلة الثانية على الخطط اللازمة لتنمية القدرة على تقديم خدمات التطبيب عن بُعد في أفغانستان، بما في ذلك على القيام بمهمة الاضطلاع بتقدير للاحتياجات تحضيراً لتنفيذ برنامج وطني للتطبيب عن بُعد.
    La Presidencia de la configuración encargada de Sierra Leona respaldará las iniciativas de promoción para preparar esa reunión una vez esté fijada la fecha UN وسوف يدعم رئيس التشكيلة الجهود المتعلقة بالدعوة تحضيراً لهذا الاجتماع متى تقرر موعده
    Mientras tanto, como preparación para los debates del 11º período de sesiones, las Partes podrán iniciar en el presente período de sesiones consultas oficiosas sobre estas materias. UN وفي أثناء ذلك، ربما ترغب الأطراف في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هاتين المسألتين خلال هذه الدورة تحضيراً لمناقشات الدورة الحادية عشرة.
    La CARICOM distribuyó un documento sobre las alianzas para el desarrollo sostenible en la región del Caribe, en que se recogían diversas propuestas de alianzas elaboradas en la región como parte de los preparativos para la Reunión Internacional de Mauricio. UN كما عممت الجماعة الكاريبية وثيقتها عن الشراكات التي تستهدف التنمية المستدامة في المنطقة الكاريبية، التي وثقت مجموعة من اقتراحات للشراكة وضعتها المنطقة تحضيراً لاجتماع موريشيوس الدولي.
    Ucrania realizó el año pasado una labor sustantiva en relación con los preparativos para la próxima firma del Protocolo Adicional al Acuerdo sobre Salvaguardias en relación con el TNP. UN واضطلعت أوكرانيا بقدر كبير من العمل في العام الماضي تحضيراً للتوقيع قريباً على البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المتعلق بالضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reunión de preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN الاجتماع الذي عُقد تحضيراً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Se enviaron misiones de asesoramiento técnico a Cabo Verde, Etiopía y el Sudán a fin de preparar el primer grupo de trabajo de la adhesión. La UNCTAD prestó servicios de asesoramiento técnico y capacitó y preparó a los miembros de los equipos de negociación en relación con cuestiones de fondo y de procedimiento, y llevó a cabo ejercicios de simulación. UN وقد أوفدت بعثات استشارية تقنية إلى الرأس الأخضر وإثيوبيا والسودان تحضيراً لأول اجتماع لفرقة عاملة معنية بالانضمام؛ وتم إسداء المشورة في مجال السياسات العامة، كما تم تدريب وإعداد أعضاء أفرقة التفاوض بشأن مواضيع المفاوضات وإجراءاتها؛ ونُفذت تمارين محاكاة.
    Un participante observó que debido al carácter complejo del racismo, la referencia a los factores mencionados en ese objetivo debía reflejarse en todos los estudios emprendidos en la preparación de la Conferencia Mundial. UN وقال أحد المشتركين إنه بالنظر إلى الطابع المعقد للعنصرية، فإن الإحالة إلى العوامل المذكورة في هذا الهدف ينبغي أن تتخلل كافة الدراسات التي يضطلع بها تحضيراً للمؤتمر العالمي.
    4. Alienta a la UNOPS a que celebre consultas con la Junta Ejecutiva en el marco de los preparativos del nuevo plan estratégico 2014-2017; UN 4 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على إجراء مشاورات مع المكتب التنفيذي تحضيراً لخطته الاستراتيجية الجديدة، لـ 2014-2017؛
    Un hombre que pasó años... cazando criaturas preparándose para esta noche y 3 días en Gales .. Open Subtitles رجلٌ قد قضى أعواماً يصطادُ الأشباح تحضيراً لهذه الليلة ويومان...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد