En breve acogeremos una reunión preparatoria de los principales países donantes invitados a la conferencia de Oslo sobre el trabajo de menores. | UN | وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال. |
En Croacia, el PNUD diseñó un proyecto de asistencia preparatoria para dar a conocer a la comunidad internacional las oportunidades de inversión que existen en el país. | UN | وفي كرواتيا، وضع البرنامج مشروعا تحضيريا للمساعدة لزيادة الوعي الدولي بفرص الاستثمار في البلد. |
Se trató de una reunión preparatoria del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General del año 2000. | UN | وكان هذا اجتماعا تحضيريا للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد عام ٢٠٠٠. |
La tercera donación cofinanció la celebración de consultas regionales de mujeres indígenas en Asia como actividad preparatoria del tercer período de sesiones del Foro, cuyo tema principal fue la mujer indígena. | UN | واستخدمت المنحة الثالثة، للمشاركة في تمويل إجراء مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية. |
La reunión de Brasil fue un importante acontecimiento preparatorio en el que se examinaron temas relacionados con los derechos económicos de la familia. | UN | ولقد كان الاجتماع في البرازيل حدثا تحضيريا هاما نوقشت فيه مواضيع تتصل بالحقوق الاقتصادية لﻷسرة. |
La Comisión iba a celebrar una reunión a nivel ministerial sobre desarrollo social que, de hecho, constituiría una reunión preparatoria regional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995. | UN | ومن المقرر أن تعقد اللجنة اجتماعا على المستوى الوزاري معنيا بالتنمية الاجتماعية من شأنه أن يصبح بالفعل اجتماعا تحضيريا إقليميا للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
En su 48º período de sesiones, la Comisión decidió convocar una reunión preparatoria regional de alto nivel para la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن تعقد اجتماعا تحضيريا اقليميا رفيع المستوى للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Pidió al Secretario General de la Cuarta Conferencia Mundial que prestara la asistencia sustantiva necesaria para que la Segunda Reunión de Ministros de Asia y el Pacífico tuviera éxito como reunión preparatoria de la Cuarta Conferencia Mundial. | UN | وطلبت إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع تقديم ما يلزم من مساعدة موضوعية لنجاح المؤتمر الوزاري الثاني ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ باعتباره اجتماعا تحضيريا للمؤتمر العالمي الرابع. |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) había celebrado una conferencia regional preparatoria en que se elaboró un plan de acción, que había pasado por cuatro niveles intergubernamentales. | UN | فقد عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مؤتمرا تحضيريا إقليميا أعد خطة عمل. وقد عمل من خلال أربعة مستويات حكومية دولية. |
La conferencia también fue considerada parte integrante del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y representó una actividad preparatoria del Año Internacional de las Personas de Edad, que se celebrará en 1999. | UN | وقد اعتبر هذا المؤتمر أيضا متابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونشاطا تحضيريا للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩. |
La representante del NCNW ante las Naciones Unidas organizó una conferencia preparatoria, en colaboración con el Congressional Black Caucus National Forum (Foro nacional de la junta de miembros negros del Congreso de los Estados Unidos) para dar a conocer a los miembros de la Junta los propósitos y objetivos de la Conferencia, y para subrayar la importancia de las Naciones Unidas. | UN | واستضافت ممثلة المجلس الوطني لدى الأمم المتحدة مؤتمرا تحضيريا بالاشتراك مع المنتدى الوطني لتجمع النواب السود في الكونغرس لتعريف أعضاء التجمع بأهداف ومقاصد المؤتمر، وللتأكيد على أهمية الأمم المتحدة. |
En consecuencia, el Comité Especial celebró una reunión preparatoria oficiosa en Buenos Aires del 4 al 7 de diciembre de 2001. | UN | 17 - وبناء على ذلك، عقدت اللجنة المخصصة اجتماعا تحضيريا غير رسمي في بوينس أيرس، من 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Por solicitud del UNICEF, organizamos una reunión preparatoria regional europea en Budapest en noviembre de 2001. | UN | وبناء على طلب اليونيسيف نظمنا اجتماعا تحضيريا إقليميا أوروبيا في بودابست في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
4. Toma nota del informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la cual convocó una reunión preparatoria de la Reunión Internacional; | UN | " 4 - تحيط علما بتقرير لجنة التنمية المستدامة التي عقدت اجتماعا تحضيريا للإعداد للاجتماع الدولي؛ |
El Gobierno de Chile va a servir de anfitrión a una reunión preparatoria para la Quinta Conferencia, que se centrará en la educación en el contexto de los desastres naturales, a la que asistirá un representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | ومن المقرر أن تستضيف حكومته اجتماعا تحضيريا للمؤتمر الخامس، يركِّز على التعليم في سياق الكوارث الطبيعية، ويحضره ممثلون عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
:: Cofinanció la celebración de consultas regionales de mujeres indígenas en Asia como actividad preparatoria del tercer período de sesiones del Foro, cuyo tema principal fue la mujer indígena | UN | :: شارك في تمويل مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة، التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية. |
En septiembre de 2004, el Instituto de Asia y el Lejano Oriente organizó una reunión preparatoria del taller. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2004، نظم معهد آسيا والشرق الأقصى اجتماعا تحضيريا لحلقة العمل تلك. |
El Grupo de Expertos comenzó sus trabajos el 22 de agosto de 2006 y celebró una reunión preparatoria en París del 4 al 7 de septiembre de 2006. | UN | 4 - وقد بدأ فريق الخبراء أعماله في 22 آب/أغسطس 2006، وعقد اجتماعا تحضيريا في باريس في الفترة من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2006. |
En particular, se espera que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) financie un proyecto preparatorio de una etapa más detallada de esta iniciativa. | UN | ومن المأمول فيه بصفة خاصة أن يمول مرفق البيئة العالمية مشروعا تحضيريا لمرحلة أكثر تفصيلا من تلك المبادرة. |
Algunas de esas actividades tenían carácter preparatorio o se ofrecieron como seguimiento de las conferencias a las que asistieron. | UN | وكان بعض هذه الاجتماعات تحضيريا أو من قبيل المتابعة لمؤتمرات سبق حضورها. |
Las cinco comisiones regionales de las Naciones Unidas prepararon sendas reuniones preparatorias regionales. | UN | ٨ - وعقدت كل لجنة من لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية الخمس اجتماعا تحضيريا إقليميا. |
Siempre que el Presidente lo autorice, esta consignación podrá utilizarse para pagar dietas a los magistrados cuando realicen trabajos preparatorios fuera de su lugar habitual de residencia o para abonarles los correspondientes estipendios especiales y dietas por cada día que dediquen a los asuntos del Tribunal. | UN | وقد يستخدم هذا الاعتماد، بعد أن يأذن الرئيس بذلك، لدفع بدلات الإقامة اليومية للقضاة أثناء أدائهم عملا تحضيريا خارج أماكن إقامتهم المعتادة، أو البدلات الخاصة أو بدلات الإقامة اليومية لدى اضطلاعهم بأعمال المحكمة. |