ويكيبيديا

    "تحفز النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estimular el crecimiento
        
    • estimulan el crecimiento
        
    • necesarias para impulsar un desarrollo
        
    • estimulen el crecimiento
        
    Ahora bien, el desfase puede superarse y la revolución digital puede estimular el crecimiento y el desarrollo. UN ولكن إذا أمكن رأب هذه الفجوة فإن ثورة التكنولوجيا الرقمية يمكن أن تحفز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    De hecho, semejante política puede estimular el crecimiento y la inversión y reducir los coeficientes de endeudamiento. UN وفي الواقع، يمكن لمثل هذه السياسة أن تحفز النمو والاستثمار وأن تخفض نسب الدين.
    Es posible además que las políticas internas, en lugar de estimular el crecimiento económico en todos los sectores de la producción, se concentren en unos cuantos sectores vinculados a un rápido avance tecnológico. UN كما أنه من الممكن أن تركز السياسات المحلية على قطاعات قليلة مرتبطة بالتقدم التكنولوجي السريع، بدلا من أن تحفز النمو الاقتصادي عبر قطاعات اﻹنتاج جميعها.
    Cuando las entradas de capital se utilizan para financiar gastos empresariales productivos, estimulan el crecimiento económico y por lo tanto pueden beneficiar tanto a las mujeres como a los hombres en materia de empleo y salarios. UN وعندما تستخدم تدفقات رأس المال في تمويل اﻹنفاق على اﻷعمال التجارية المنتجة، فإنها تحفز النمو الاقتصادي ومن ثم يمكن أن تفيد الرجل والمرأة على السواء من حيث فرص العمل واﻷجور.
    35. Resolvemos promover la buena gobernanza y aplicar políticas macroeconómicas bien concebidas a todos los niveles y apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por instaurar las políticas y concretar las inversiones necesarias para impulsar un desarrollo económico sostenido, fomentar las empresas pequeñas y medianas y la generación de empleo y estimular al sector privado; UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    estimulen el crecimiento a través de inversiones en proyectos que fortalezcan y brinden mayores oportunidades de participación económica y social en la comunidad UN :: تحفز النمو عن طريق الاستثمار في المشاريع التي تعزز وتوفر مزيداً من الفرص للمشاركة الاقتصادية والاجتماعية في المجتمع
    Un mayor nivel de corrientes de capital privado, junto con la transferencia de tecnología, podría estimular el crecimiento económico sostenido que, a su vez, estimula el ahorro. UN ومن شأن زيادة تدفقات الأموال الخاصة، مشفوعة بنقل التكنولوجيا، أن تحفز النمو الاقتصادي المستدام الذي يشجع, بدوره، مثل تلك المدخرات.
    Por último, ese comercio debería estimular el crecimiento en los países en desarrollo contribuyendo a aumentar la transparencia del funcionamiento de los mercados y las instituciones públicas. UN وأخيراً، فإن التجارة الإلكترونية يمكن أن تحفز النمو في البلدان النامية عن طريق المساعدة في تحسين شفافية عمل الأسواق والمؤسسات العامة.
    :: La economía política mundial en la era del conocimiento, que se basa en una premisa bien aceptada para afirmar que la tecnología clave para estimular el crecimiento es la relativa a la información y las comunicaciones UN :: الاقتصاد السياسي العالمي في عصر المعرفة، الذي يفترض، استناداً إلى مقدمته التي حظيت بقبول حسن، أن التكنولوجيا الرئيسية التي يمكن أن تحفز النمو هي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No obstante, los bosques pueden servir también para estimular el crecimiento económico. UN ويمكنها أيضا أن تحفز النمو الاقتصادي.
    Estos acuerdos podían tener efectos negativos de desviación del comercio y las inversiones para los terceros países, pero también podían estimular el crecimiento de los Estados miembros y crear así una mayor demanda de importaciones de países exteriores a la agrupación. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تكون لها آثار سلبية على البلدان اﻷخرى فيما يتعلق بتحويل مجرى تدفقات التجارة والاستثمار، ولكنها يمكن أن تحفز النمو أيضا في الدول اﻷعضاء وأن تخلق من ثم طلباً أكبر على الواردات من خارج التجمع.
    51. El comercio puede estimular el crecimiento. UN 51 - وبوسع التجارة أن تحفز النمو.
    Gracias a sus sólidos eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás, el turismo puede estimular el crecimiento general de toda la economía y llegar a ser una valiosa fuente de beneficios para el desarrollo, contribuyendo a la generación de más ingresos e ingresos en divisas, a la diversificación económica y la creación de empleo. UN وبوجود ترابطات اقتصادية خلفية وأمامية قوية، يمكن للسياحة أن تحفز النمو الاقتصادي الواسع النطاق وأن تشكِّل مصدراً غنياً بالفوائد الإنمائية يمكن تسخيره لزيادة الدخل وجني إيرادات من العملات الأجنبية وتنويع الاقتصاد وتوفير فرص العمل.
    A ese respecto, el Estado parte debe adoptar medidas para promover la igualdad de oportunidades para todos, sobre todo para los niños, y estimular el crecimiento económico y el desarrollo de los grupos étnicos minoritarios y las comunidades indígenas, en particular en materia de empleo, educación y atención de la salud, con especial hincapié en los servicios destinados a los niños. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأطفال على وجه الخصوص، وأن تحفز النمو الاقتصادي والتنمية فيما يخص جماعات الأقليات ومجتمعات السكان الأصليين، ولا سيما في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية، مع التركيز على توفير الخدمات للأطفال؛
    Si, por el contrario, los nuevos ingresos tributarios se asignaran a la inversión en infraestructura pública o a la ampliación de la prestación de servicios en el ámbito educativo, en lugar de utilizarse para reducir el déficit presupuestario, la pérdida de producción se vería parcialmente (o, en algunos casos, totalmente) compensada debido, sobre todo, a que dichas inversiones podrían estimular el crecimiento de la productividad. UN وفي المقابل، إذا خُصصت عائدات الضرائب الجديدة لصالح الاستثمار في البنية الأساسية العامة، أو توسيع نطاق تقديم خدمات التعليم، بدلا من استعمالها في خفض العجز في الميزانية، ستُعوَّض الخسارة في الناتج جزئيا، وربما كليا في بعض الحالات، أساسا لأن تلك الاستثمارات قد تحفز النمو في الإنتاجية.
    Aunque los acuerdos regionales estimulan el crecimiento en los Estados miembros y generan así un aumento de la demanda de importaciones procedentes de Estados no miembros, pueden no obstante tener negativos efectos para el comercio y la inversión en terceros países.] UN وبالرغم من أن الترتيبات الاقليمية تحفز النمو في الدول اﻷعضاء وتزيد بالتالي من الطلب على الواردات من الدول غير اﻷعضاء، فربما تظل لها آثار تجارية واستثمارية سلبية على بلدان ثالثة.[
    Las explosiones estimulan el crecimiento. Open Subtitles الأنفجارات تحفز النمو
    35. Resolvemos promover la buena gobernanza y aplicar políticas macroeconómicas bien concebidas a todos los niveles y apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por instaurar las políticas y concretar las inversiones necesarias para impulsar un desarrollo económico sostenido, fomentar las empresas pequeñas y medianas y la generación de empleo y estimular al sector privado; UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    8. Resuelve promover la buena gobernanza y las políticas macroeconómicas bien concebidas a todos los niveles y apoyar a los países en desarrollo en sus esfuerzos por instaurar las políticas y hacer las inversiones necesarias para impulsar un desarrollo económico sostenido, fomentar las empresas pequeñas y las medianas y la generación de empleo y estimular al sector privado; UN 8 - تقرر السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص؛
    El Gobierno ha decidido centrarse principalmente en proyectos que estimulen el crecimiento económico de manera de aumentar la recaudación de ingresos y crear oportunidades de trabajo. UN وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد