ويكيبيديا

    "تحفظا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reserva
        
    • reservas
        
    • conservadora
        
    • la reserva
        
    • conservador
        
    • de reserva
        
    • ninguna reserva
        
    • esa reserva
        
    • conservadoras
        
    • formulado una
        
    • considera obligado
        
    Un Estado podrá formular una reserva en el momento de firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse al mismo, a menos: UN للدولة، لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، أن تضع تحفظا ما لم:
    Parecía inexacto afirmar que una reserva estuviera encaminada a limitar el efecto jurídico de las disposiciones de un tratado. UN وقد بدا أنه من غير الصحيح القول إن تحفظا ما يحد من اﻷثر القانوني ﻷحكام المعاهدة.
    Entonces por definición, una declaración unilateral como ésta no constituye una reserva al tratado. UN وبالتالي، فإن هذا الإعلان الانفرادي، بحكم تعريفه لا يشكل تحفظا على المعاهدة.
    A la oradora le consta que, cuando pasó a ser parte en la Convención, Maldivas formuló una reserva a su artículo 16. UN وقالت إنها تدرك أن ملديف، عند توقيعها لكي تصبح طرفا في الاتفاقية، أبدت تحفظا على المادة 16 من الاتفاقية.
    No obstante, desea expresar las reservas de su delegación en relación con el párrafo 2 del proyecto de resolución. UN كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح.
    Un Estado o una organización internacional no puede formular una reserva a la disposición de un tratado que enuncia una norma imperativa del derecho internacional general. UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي في معاهدة.
    Por ello, la delegación tanzaniana deseaba expresar una reserva respecto de ese párrafo. UN وهذا هو السبب في أن وفد تنزانيا يود أن يدخل تحفظا على هذه الفقرة.
    Papua Nueva Guinea había presentado una reserva con respecto al artículo 4 de la Convención. UN وقد أوردت بابوا غينيا الجديدة تحفظا فيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية.
    En opinión del Comité, esto no es una reserva, sino, con mucha frecuencia, una declaración acorde con su competencia normal ratione temporis. UN وفي رأي اللجنة أن هذا لا يشكل تحفظا بل إنه يمثل في الغالب بيانا يتفق مع الاختصاص العادي للجنة من حيث النطاق الزمني.
    La República Federal de Alemania formuló una reserva análoga al depositar el instrumento de ratificación de la presente Convención. UN وأبدت جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظا مماثلا وقت ايداع صك التصديق على الاتفاقية الحالية.
    Se dijo que ese criterio parecía poner en situación más favorable al Estado que formulara una reserva. UN وقيــل إن ذلك النهج يجعل الدول التي تضع تحفظا ما في وضع أفضل، فيما يبدو، من غيرها.
    No se dejó en claro si un Estado que hubiera formulado una reserva prohibida en virtud del artículo 19 estaba obligado a aceptar ese tratado sin reserva, o la forma en que se determinaría que una reserva contravenía el artículo 19. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الدولة التي تضع تحفظا محظورا بموجب المادة ١٩ تكون ملزمة بقبول المعاهدة دون تحفظ أو كيف يمكن البت فيما إذا كان تحفظ ما يتعارض مع المادة ١٩ أم لا.
    Expresó una reserva sobre el párrafo 6 de la Declaración de Copenhague; UN وأبدى تحفظا بشأن الفقرة ٦ من اعلان كوبنهاغن؛
    Malasia ha presentado una reserva, basada en la ley islámica y en su Constitución, que no desarrolla. UN فقد وضعت ماليزيا تحفظا يستند إلى الشريعة اﻹسلامية ودستورها، الذي لم توسﱢعه.
    En cuanto a la elección del nombre patronímico de los hijos, Luxemburgo ha expresado una reserva en el momento de la ratificación de la presente Convención. UN وفيما يتعلق باختيار اسم أسرة لﻷطفال، أبدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    El Gobierno de Finlandia considera que esa declaración general es una reserva genérica. UN ومن رأي حكومة فنلندا أن هذا اﻹعلان العام يشكل تحفظا من التحفظات العامة.
    En cuanto respecta a la elección del nombre patronímico para los niños, Luxemburgo ha planteado una reserva en momentos de ratificar la presente Convención. UN وفيما يتعلق باختيار اسم اﻷســرة لﻷطفال، أبــدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    El orador pidió que la Junta Ejecutiva, al tomar nota del informe, formulara una reserva sobre el párrafo mencionado. UN وطلب المتكلم أن يبدي المجلس التنفيذي تحفظا بشأن هذه الفقرة لدى إحاطته علما بالتقرير.
    La delegación de Rwanda manifestó sus reservas con respecto a esa evaluación de la situación en el país. UN وأبدى وفد رواندا تحفظا بشأن تقييم الحالة في بلده.
    Esto indica que la cultura empresarial es más conservadora en los países escandinavos que en los Estados Unidos y que los programas de acción afirmativa se han dirigido al sector público, mientras que en los Estados Unidos se han dirigido hacia el sector privado y los puestos no directivos del sector público. UN ويشير هذا الى أن مفهوم الشركة هو أشد تحفظا في البلدان الاسكندنافية منه في الولايات المتحدة وأن برامج العمل الايجابي وجهت نحو القطاع العام في اسكندنافيا، في حين وجهت برامج العمل الايجابي نحو القطاع الخاص ومناصب عدم اتخاذ القرار في القطاع العام في الولايات المتحدة.
    3. El Estado que haya formulado la reserva prevista en el párrafo 2 podrá retirarla en cualquier momento mediante notificación al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٣ - ﻷية دولة طرف أبدت تحفظا وفقا للفقرة ٢ أن تسحب هذا التحفظ متى شاءت، بإخطار توجهه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En los años setenta, el voto de las mujeres era más conservador que el de los hombres. UN فقد عبرت النساء عن تصويت أكثر تحفظا من الرجال.
    Si el Estado tenía previsto que su declaración fuera calificada de reserva pero se la califica de otro modo, no surgirá ningún problema si no existe incompatibilidad. UN فإذا قصدت الدولة أن يكون البيان تحفظا ولكن توصيفه جاء مخالفا لذلك، فلن تنتج أية مشكلة عن ذلك ما لم يحدث تنافٍ.
    No obstante, Portugal no ha formulado ninguna reserva ni ninguna declaración que excluya de aplicar el Protocolo Facultativo a Macao. UN ولم تقدم البرتغال تحفظا أو تصدر إعلاناً بعدم سريان البروتوكول الاختياري على ماكاو.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Supongo que las mujeres de su clase son más conservadoras, ¿verdad? Open Subtitles أظن الفتيات أمثالك يكونوا أكثر تحفظا أليس كذلك
    En consecuencia, los Estados Unidos han formulado una fuerte reserva al artículo 20. UN لذلك سجلت الولايــات المتحدة تحفظا قويا على المادة ٢٠.
    El Gobierno del Commonwealth de las Bahamas no se considera obligado por lo dispuesto en el inciso a) del artículo 2, el párrafo 2 del artículo 9, el inciso h) del párrafo 1 del artículo 16, [y] el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. UN أبدت حكومة السلفادور تحفظا بشأن تطبيق أحكام الفقرة ١ من المادة ٩٢ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد