ويكيبيديا

    "تحفظات الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las reservas del Estado
        
    • las reservas formuladas por el Estado
        
    • reservas hechas por el Estado
        
    • reserva del Estado
        
    • las reservas presentadas por el Estado
        
    • de las reservas
        
    • de sus reservas al
        
    • reserva formulada por el Estado
        
    541. El Comité expresó su satisfacción por el hecho de que iban a retirarse parte de las reservas del Estado parte. UN ١٤٥ - وأعربت اللجنة عن ارتياحها ازاء سحب أجزاء من تحفظات الدولة الطرف.
    76. El Comité toma nota con preocupación de las reservas del Estado Parte al artículo 4 y al párrafo 6 del artículo 18 de la Convención. UN سن التشريعات والتنفيذ 59- تلاحظ اللجنة بقلق تحفظات الدولة الطرف على المادة 4 والفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية.
    En estos otros casos de sucesión, en particular los de los Estados surgidos de la ex Yugoslavia y Checoslovaquia, las reservas del Estado predecesor se mantuvieron. UN 56 - في الحالات الأخرى للخلافة، ولا سيما في حالة الدول المنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة وتشيكوسلوفاكيا، تم الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    Además, según la práctica, al no haber indicaciones por parte del Estado sucesor respecto a las reservas formuladas por el Estado predecesor, el Secretario General no solicita ninguna aclaración sobre el tema, y deja que las partes asuman las consecuencias jurídicas que estimen adecuadas; UN وإضافة إلى ذلك، وحسب الممارسة السائدة، لا يطلب الأمين العام، إذا لم تدرج الدولة الخلف أية إشارة إلى تحفظات الدولة السلف، أي توضيح في هذا الشأن، ويترك بالتالي للدول الأطراف مسألة استخلاص التبعات القانونية التي تستنسبها؛
    Es cierto que Suiza había aplicado inicialmente a un Estado sucesor que no se había pronunciado sobre el destino de las reservas del Estado predecesor la presunción de que no mantenían esas reservas. UN وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات.
    Esta posición, por lo demás parece, contar con la aprobación de una doctrina mayoritaria favorable a la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor. UN 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    B. Destino de las objeciones a las reservas del Estado predecesor UN باء - مصير الاعتراضات على تحفظات الدولة السلف
    Es cierto que Suiza había aplicado inicialmente a un Estado sucesor que no se había pronunciado sobre el destino de las reservas del Estado predecesor la presunción de que no se mantenían esas reservas. UN وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات.
    2. El Decreto legislativo No. 12 de 2007 relativo a la retirada de las reservas del Estado a los artículos 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 2- المرسوم التشريعي رقم 12 للعام 2007، الخاص بسحب تحفظات الدولة على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛
    También preocupa al Comité que las reservas del Estado parte al artículo 17 de la Convención puedan obstaculizar la producción y divulgación de libros infantiles y ser un obstáculo para el acceso de los niños a la información pertinente. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحفظات الدولة الطرف على المادة 17 من الاتفاقية يمكن أن تعرقل إنتاج ونشر كتب الأطفال وأن تستخدم كعائق أمام حصول الأطفال على المعلومات المناسبة.
    b) Situación de las aceptaciones de las reservas del Estado predecesor en caso de mantenimiento de las reservas (148 ix)) UN )ب( مصير قبول تحفظات الدولة السلف في حالة اﻹبقاء على التحفظات )٤٨١ ' ٩ ' (
    b) Situación de las aceptaciones de las reservas del Estado predecesor en caso de mantenimiento de las reservas UN (ب) مصير قبول تحفظات الدولة السلف في حالة الإبقاء على التحفظات
    f) En algunos casos, el Estado de reciente independencia retiró las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formuló nuevas reservas; UN (و) في بعض الحالات، سحبت الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة()؛
    95. El proyecto de directriz 5.13 se refería a la cuestión de las reservas del Estado predecesor que no hubieran suscitado objeciones en la fecha de la sucesión de Estados. UN 95- ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 5-13( ) مسألة تحفظات الدولة السلف التي لم تُثِر اعتراضات في تاريخ خلافة الدول.
    10) Esta posición, por lo demás, parece contar con la aprobación de una doctrina mayoritaria favorable a la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor. UN 10) ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    vi) En algunos casos, por último, el Estado de reciente independencia ha retirado las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formulaba nuevas reservas. UN وفي بعض الحالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة().
    b) Algunos Estados de reciente independencia mantuvieron expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor; UN (ب) أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    ii) Algunos Estados de reciente independencia han mantenido expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor. UN أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    iv) Ha habido casos en que el Estado de reciente independencia ha mantenido las reservas formuladas por el Estado predecesor y ha añadido nuevas reservas. UN في بعض الحالات أبقت الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف، وأضافت تحفظات جديدة()؛
    e) Hubo asimismo casos en que el Estado de reciente independencia " reformuló " las reservas hechas por el Estado predecesor; UN (هـ) كان هناك حالات " عدَّلت " فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف()؛
    A la luz de las observaciones del Comité en el sentido de que las reservas al artículo 16 son contrarias al objetivo y propósito de la Convención, se ruega proporcionar información sobre posibles planes para retirar la reserva del Estado, así como para hacer que la ley de familia concuerde con el artículo 16 de la Convención. UN 5 - على ضوء الرأي الذي أبدته اللجنة بأن التحفظات على المادة 16 تتعارض مع الهدف والغاية من الاتفاقية، يرجى تقديم معلومات بشأن أية خطط لسحب تحفظات الدولة ومواءمة قانون الأسرة مع المادة 16 من الاتفاقية.
    No obstante, algunas de esas preocupaciones y recomendaciones, por ejemplo, las relativas a las reservas presentadas por el Estado Parte a la Convención, la no discriminación, la nacionalidad, la violencia y los abusos contra los niños, los niños con discapacidad y la administración de justicia de menores, no se han abordado en suficiente detalle. UN إلا أنه لم تتم بقدر كافٍ معالجة بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها، مثلاً، تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية، وعدم التمييز، والجنسية، والعنف ضد الأطفال، وإساءة معاملة الأطفال، والأطفال المعاقون، وإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    14. El Comité lamenta la amplitud de las reservas, declaraciones e interpretaciones del Pacto hechas por el Estado parte. UN ١٤ - وتعرب اللجنة عن اسفها لمدى تحفظات الدولة الطرف من العهد وإعلاناتها وتفاهماتها المتعلقة به.
    No se habían aceptado tres recomendaciones, la primera de las cuales hacía referencia al retiro de sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولم تقبل آيسلندا ثلاث توصيات، الأولى تتعلق بسحب تحفظات الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Durante la Conferencia de Viena 1977-1978, el representante de la República Unida de Tanzanía había propuesto una enmienda para anular la presunción del mantenimiento de la reserva formulada por el Estado predecesor. UN 11 - وخلال مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة تعديلا من شأنه أن ينقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد