ويكيبيديا

    "تحفظها على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su reserva al
        
    • su reserva a
        
    • sus reservas al
        
    • la reserva al
        
    • sus reservas a
        
    • su reserva en relación con
        
    • su reserva sobre
        
    • formula una reserva al
        
    • su reserva con respecto al
        
    • una reserva a
        
    • las reservas a
        
    • reservas sobre
        
    • su reserva respecto del
        
    • sus reservas respecto del
        
    • una reserva con respecto a
        
    Sería útil conocer cuándo tiene previsto el Estado parte retirar su reserva al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ومن المفيد معرفة متى تنوي الدولة الطرف سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Por otra parte, Mauritania no retirará su reserva al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre la libertad de creencias. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    Como resultado de la política de empleo revisada, Australia ajustaría su reserva a la Convención. UN وسوف تعدل استراليا من تحفظها على الاتفاقية نتيجة لتنقيح سياسة العمالة.
    Al respecto, el Gobierno no tiene la intención de retirar sus reservas al artículo 22 del Pacto. UN وفي هذا الصدد، لا تنوي الحكومة سحب تحفظها على المادة ٢٢ من العهد.
    Por último, la oradora dice que es probable que Bangladesh retire la reserva al artículo 2, que está examinando el Consejo de Ministros. UN وأخيرا، قالت إنها تعتقد أن من المرجح أن تسحب بنغلاديش تحفظها على المادة 2، حيث ينظر مجلس الوزراء الآن في هذا الأمر.
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    Sin embargo, lamenta que el Estado parte no haya retirado su reserva al artículo 37. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم سحب الدولة الطرف تحفظها على المادة رقم 37.
    Como consecuencia lógica de la abolición de la pena de muerte en España, el Gobierno de este país debe retirar su reserva al Segundo Protocolo Facultativo. UN ويتوجب على حكومة اسبانيا، كنتيجة منطقية يستتبعها إلغاء عقوبة اﻹعدام، أن تسحب تحفظها على البروتوكول الاختياري الثاني.
    En caso de que se derogue, las autoridades de Austria tienen la intención de retirar su reserva al Pacto. UN وتزمع السلطات النمساوية سحب تحفظها على العهد في حال إلغاء المادة 16 من الاتفاقية.
    Singapur debe reexaminar cuidadosamente su reserva al artículo 16 con miras a retirarla o a formular una declaración más concreta y ajustada. UN وعلى سنغافورة أن تعيد النظر بعناية في تحفظها على المادة 16 بحيث تلغيه أو تصوغه بشكل أضيق نطاقا وأكثر تحديدا.
    29. El Comité recomienda a la RAE que retire su reserva al artículo 6 y la declaración interpretativa que sustituye su reserva anterior al artículo 8. UN 29- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ بأن تسحب تحفظها على المادة 6 والإعلان التفسيري الذي حل محل تحفظها السابق على المادة 8.
    Los Estados Unidos no han reconocido la presente salvaguardia ni han retirado su reserva al Pacto Internacional. UN ولم تعتمد الولايات المتحدة هذه الضمانة ولم تسحب تحفظها على العهد الدولي.
    La Presidenta acoge con beneplácito la retirada por el Estado parte de su reserva al artículo 16 y lo alienta a retirar también su reserva al artículo 9 de la Convención. UN وأعربت عن سرورها لسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 16 وشجعتها على سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية كذلك.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya examinado la posibilidad de modificar su posición y retirar su reserva al artículo 30 de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تنظر في مراجعة موقفها وسحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية.
    Asimismo, este año entrará en vigor la ley para combatir el odio racial, que permitirá que Australia retire su reserva a la Convención. UN كذلك فقد بدأ هذا العام نفاذ القانون الخاص بمكافحة الكراهية العنصرية، مما أتاح سحب استراليا تحفظها على الاتفاقية.
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno de Malasia que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة ماليزيا بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo insta a Jordania a considerar la retirada de sus reservas al artículo 9 de la Convención. UN كما حثت الأردن على النظر في سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que haga lo posible por retirar la reserva al artículo 16 de la Convención en un plazo concreto. UN 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Kuwait que vuelva a considerar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por consiguiente, Dinamarca no prevé, por el momento, retirar su reserva en relación con el apartado 5 del artículo 14. UN ونتيجة لذلك، فإن الدانمرك لا تعتزم حالياً سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14.
    141. Como ya se señaló, Tailandia ha retirado su reserva sobre esta cuestión, como consecuencia de la reforma de la Ley de nacionalidad de 1992. UN ١٤١ - كما ذكر سابقا فإن تايلند قامت بسحب تحفظها على هذا البند، وذلك عقب اعتماد القانون الوطني في عام ١٩٩٢.
    El Gobierno de la República de Maldivas formula una reserva al párrafo 1 del artículo 14 de la Convención sobre los Derechos del Niño, ya que la Constitución y las leyes de la República de Maldivas establecen que todos los habitantes de la República de las Maldivas deben ser musulmanes. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين من المسلمين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que retire su reserva con respecto al párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Un Estado o una organización internacional no puede formular una reserva a la disposición de un tratado que enuncia una norma imperativa del derecho internacional general. UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظها على قاعدة تنص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي في معاهدة.
    Eslovenia recomendó que se retirasen las reservas a la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que se ratificase el Protocolo Facultativo y que se armonizase la legislación nacional con la Convención. UN وأوصت سلوفينيا البحرين بسحب تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية.
    Francia ya ha formulado reservas sobre la materia y está en favor de que se suprima el proyecto de artículo. UN واستطرد قائلا إن فرنسا أعلنت بالفعل تحفظها على هذا الموضوع وأنها تؤيد حذف مشروع المادة.
    Por otra parte, el Gobierno de Noruega ha modificado considerablemente la Ley relativa al procedimiento penal, lo que le ha permitido retirar su única reserva respecto de la Convención sobre los Derechos del Niño y parte de su reserva respecto del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن ناحية أخرى، عدلت الحكومة النرويجية تعديلا كبيرا قانون اﻹجراءات الجنائية مما سمح لها بسحب تحفظها الوحيد على اتفاقية حقوق الطفل وجزء من تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Comité acogió con satisfacción la declaración de la delegación de que el Gobierno se proponía retirar sus reservas respecto del artículo 9 de la Convención. UN ٩٧٩ - ترحب اللجنة بإعلان الوفد عن نية الحكومة تنوي سحب تحفظها على المادة ٩ من الاتفاقية.
    b) El delito se haya cometido contra [ese Estado o] un nacional de ese Estado [; o] Algunas delegaciones expresaron una reserva con respecto a este inciso. UN )ب( حين ترتكب الجريمة ضد ]تلك الدولة[ أو أحد مواطني تلك الدولة ]؛ أو[أبدت بضعة وفود تحفظها على هذه الفقرة الفرعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد