ويكيبيديا

    "تحقيقاتها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus investigaciones de
        
    • de sus investigaciones sobre
        
    • sus investigaciones en
        
    • su investigación de
        
    • sus investigaciones sobre las
        
    • investigar
        
    • su investigación del
        
    • las investigaciones de
        
    • su investigación sobre
        
    • sus investigaciones sobre la
        
    • sus investigaciones sobre el
        
    • sus investigaciones sobre los
        
    • sus propias investigaciones de
        
    • sigue investigando
        
    Aun cuando no tiene autoridad ejecutiva, sus investigaciones de los efectos de la discriminación han resultado útiles y acertadas. UN ومع أنها لا تتمتع بأية سلطة للتنفيذ، فقد ثبت ان تحقيقاتها في آثار التمييز هي تحقيقات في محلها ودقيقة.
    9. En sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte, el abogado del autor señala que el Estado Parte no ha presentado los resultados de sus investigaciones sobre las denuncias del autor ni copias de su ficha médica. UN ٩ - ويلاحظ محامي الشاكي، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أن الدولة الطرف لم تقدم نتائج تحقيقاتها في ادعاءات الشاكي، ولا نسخا من سجله الطبي.
    La Comisión será absolutamente independiente y realizará sus investigaciones en armonía con las normas y las recomendaciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مستقلة تماماً وستجري تحقيقاتها في ضوء معايير وتوصيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Cuando la Dependencia finaliza su investigación de una queja, presenta sus conclusiones y recomendaciones a la consideración del Comité. UN وعندما تستكمل هذه الوحدة تحقيقاتها في شكوى من الشكاوى، تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة الفرعية للنظر فيها.
    La Comisión continuará sus investigaciones sobre las actividades de ocultación como parte integrante de su actividad general. UN ولسوف تواصل اللجنة تحقيقاتها في مجال اﻹخفاء بوصفها جزءا لا يتجزأ من أنشطتها العامة.
    El Grupo lamenta las circunstancias físicas en que el OIEA comenzó a investigar esta cuestión. UN وتأسف المجموعة للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذا الشأن.
    4. Durante el período en examen, la Comisión ha intensificado sus investigaciones de cuestiones relacionadas con los programas de misiles prohibidos en el pasado. UN ٤ - وخلال فترة اﻹبلاغ، كثفت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة بالبرامج المحظورة السابقة المتعلقة بالقذائف.
    Durante el período que abarca el informe, la Comisión ha realizado tres misiones como parte de sus investigaciones de actividades de ocultación. UN ١٠٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير اضطلعت اللجنة بثلاث بعثات في إطار تحقيقاتها في أنشطة اﻹخفاء.
    - Recuerde la obligación de los Gobiernos del Sudán y de Uganda de cooperar con la Corte Penal Internacional, y prestarle asistencia, en sus investigaciones de los crímenes de lesa humanidad cometidos en Uganda y el sur del Sudán; UN :: الإشارة إلى التزامات حكومتي السودان وأوغندا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم ضد الإنسانية المرتكبة في أوغندا وجنوب السودان
    Si bien no ha recibido información de los gobiernos de los países de las regiones de los Grandes Lagos sobre las medidas adoptadas en contra de personas o entidades sujetas a las sanciones mencionadas precedentemente, el Grupo ha hecho las siguientes observaciones durante el curso de sus investigaciones sobre el terreno. UN 215 - على الرغم من أن الفريق لم يتسلم معلومات من حكومات منطقة البحيرات الكبرى عن التدابير المتخذة ضد أشخاص أو كيانات خاضعة للجزاءات المذكورة أعلاه، فقد قدمت الملاحظات التالية خلال تحقيقاتها في هذا المجال:
    El 21 de enero de 1999, la UNMIBH dio a conocer un informe público en que se resumían los resultados de sus investigaciones sobre de las detenciones ilegales y la tortura de los detenidos en relación con el asesinato del Jefe Adjunto del Centro de Seguridad Pública de Pale el 7 de agosto de 1998 (véase S/1998/1174, párr. 24). UN ٢٨ - وفي ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أصدرت البعثة تقريرا عاما لخص نتائج تحقيقاتها في احتجاز أشخاص وتعذيبهم بصورة غير مشروعة على إثر اغتيال نائب رئيس مركز اﻷمن العام في بالي )انظر الوثيقة S/1998/19974، الفقرة ٢٤(.
    c) La publicación, en agosto de 2008, del Informe Final " Anive Haguã Oiko " de la Comisión de Verdad y Justicia con los resultados de sus investigaciones sobre graves violaciones de derechos humanos ocurridas en Paraguay durante el período comprendido entre 1954 y 2003; UN (ج) القيام في آب/أغسطس 2008 بنشر التقرير النهائي " لن يتكرر هذا أبداً " (Anive Haguã Oiko) للجنة الحقيقة والعدالة مع نتائج تحقيقاتها في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي عرفتها باراغواي خلال الفترة الممتدة بين 1954 و2003؛
    La Corte continuó sus investigaciones en la República Democrática del Congo, Uganda y Darfur (Sudán). UN وواصلت المحكمة تحقيقاتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور، السودان.
    A esas alturas, habida cuenta de que la parte zairense insistía en no cooperar con ella, la Comisión declaró que no podía llevar a cabo sus investigaciones en Goma debido a la actitud obstruccionista de las autoridades zairenses y que no tenía otra opción que partir a Nairobi. UN وعندما بلغ اﻷمر هذا الحد، وإزاء تمسك الجانب الزائيري بموقفه غير المتعاون، أعلنــت اللجنـــة أنها لا تستطيع مواصلة تحقيقاتها في غوما نظرا للموقف المعوﱢق الذي تتخذه السلطات الزائيرية، وأنها ترى أن ليس ثمة من سبيل أمامها سوى الانسحاب إلى نيروبي.
    Al mismo tiempo, la Comisión de Quejas Electorales prosiguió su investigación de otras quejas recibidas en el curso del proceso electoral. UN وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها.
    Cuando la dependencia finaliza su investigación de una denuncia, somete sus conclusiones y recomendaciones a la consideración del Comité. UN وعندما تنتهي الوحدة من تحقيقاتها في الشكوى تعرض استنتاجاتها وتوصياتها على لجنة الشكاوى للنظر فيها.
    El Grupo lamenta las circunstancias físicas en que el OIEA comenzó a investigar este asunto. UN وتعرب المجموعة عن أسفها للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذه المسألة.
    Los miembros del Consejo alentaron al Gobierno de Burundi a que respetara las debidas garantías durante su investigación del presunto tentativo de golpe de Estado. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة بوروندي على إتباع الإجراءات القانونية الواجبة أثناء تحقيقاتها في محاولة الانقلاب المزعومة.
    Las demoras o la falta de respuesta a sus solicitudes perjudican gravemente el progreso de las investigaciones de la Comisión en algunos aspectos. UN والتأخر في الرد أو عدم الرد على تلك الطلبات يعيق بشدة التقدم في سير تحقيقاتها في اتجاهات معينة.
    Es indispensable que las Naciones Unidas lleven a cabo libremente su investigación sobre las presuntas matanzas y otras violaciones de los derechos humanos en territorio congoleño. UN ومن الحتمي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على أن تجري بحرية تحقيقاتها في المذابح المدعى بوقوعها وفي الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي الكونغولية.
    16. En 2007, el Comité reanudará también sus investigaciones sobre la suerte de los desaparecidos más allá de los resultados del proceso de exhumación e identificación. UN 16- وستستأنف اللجنة في عام 2007 تحقيقاتها في مصير المفقودين بصرف النظر عما سيترتب على عملية إخراج الجثث وتحديد الهوية من نتائج.
    En sus recomendaciones, la FPNUL instó a las autoridades libanesas a que prosiguieran sus investigaciones sobre el incidente con el fin de identificar y detener a los autores y someterlos a la justicia. UN وحثت اليونيفيل، في إطار توصياتها، السلطات اللبنانية على مواصلة تحقيقاتها في الحادث، بهدف تحديد مرتكبيه وإلقاء القبض عليهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    El Comité, con asistencia del Grupo de Expertos, prosigue sus investigaciones sobre los incidentes denunciados. UN وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، تحقيقاتها في الحوادث المبلَّغ عنها.
    No obstante, durante sus propias investigaciones de incidentes protagonizados por grupos rebeldes no encontró ningún caso de violación. UN غير أن اللجنة لم تكتشف خلال تحقيقاتها في الأحداث التي شارك فيها المتمردون أي حالات اغتصاب ارتكبها المتمردون.
    El Comité, con la asistencia del Grupo de Expertos, sigue investigando los incidentes denunciados. UN 24 - وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، تحقيقاتها في الحوادث المبلغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد