Poca experiencia en la realización de investigaciones conjuntas en casos de corrupción | UN | قلة الخبرة في إجراء تحقيقات مشتركة في مجال مكافحة الفساد |
:: Experiencia limitada en la realización de investigaciones conjuntas en casos de corrupción | UN | :: محدودية الخبرة في إجراء تحقيقات مشتركة في مجال مكافحة الفساد |
La Oficina y el Comité de Acción en materia de Derechos Humanos intercambian información sobre casos articulares y, en su caso, llevan a cabo investigaciones conjuntas. | UN | ويقوم المكتب ولجنة العمل في مجال حقوق الإنسان بتبادل المعلومات عن الحالات الفردية وإجراء تحقيقات مشتركة عند الضرورة. |
Llevó a cabo investigaciones conjuntas sobre varios casos de violaciones de los derechos humanos. | UN | وأجرى تحقيقات مشتركة في قضايا عديدة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
:: El uso de Internet por parte de organizaciones terroristas es un fenómeno de dimensión transnacional que requiere en muchas ocasiones la investigación conjunta en diferentes países. | UN | :: يشكل استخدام الإنترنت من جانب المنظمات الإرهابية ظاهرة تتجاوز الحدود الوطنية وتتطلب في العديد من الحالات إجراء تحقيقات مشتركة في بلدان مختلفة. |
Factores externos: Los organismos encargados de hacer cumplir la ley de ambas partes cooperarán en el intercambio de información y en investigaciones conjuntas. | UN | ستتعاون وكالات الإنفاذ القانونية التابعة للطرفين لتبادل المعلومات وإجراء تحقيقات مشتركة. |
No obstante, Mozambique está dispuesto a cooperar con cualquier otro país en la obtención de pruebas o, de ser necesario, en la realización de investigaciones conjuntas. | UN | غير أنها جاهزة وعلى استعداد للتعاون مع أي بلد آخر للحصول على أدلة أو لإجراء تحقيقات مشتركة عند اللزوم. |
Factores externos: Los organismos de las partes encargados de hacer cumplir la ley están dispuestos a cooperar en el intercambio de información y la realización de investigaciones conjuntas. | UN | وكالات الإنفاذ القانونية التابعة للطرفين مستعدة لتبادل المعلومات وإجراء تحقيقات مشتركة. |
investigaciones conjuntas sobre crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad | UN | 7 تحقيقات مشتركة في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية |
:: 10 investigaciones conjuntas, con el poder judicial nacional, enjuiciamientos por violaciones graves de los derechos humanos | UN | :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
También se prestó asistencia a la Policía Nacional de Timor-Leste en la investigación de casos de delitos graves mediante la realización de investigaciones conjuntas | UN | وقدمت المساعدة أيضا إلى الشرطة الوطنية في مجال التحقيق في القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها من خلال إجراء تحقيقات مشتركة |
:: 10 investigaciones conjuntas con las autoridades judiciales nacionales para enjuiciar violaciones graves de los derechos humanos | UN | :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لتناول مسألة المقاضاة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
10 investigaciones conjuntas, con el poder judicial nacional, para el enjuiciamiento de violaciones graves de los derechos humanos | UN | إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
De no existir tales acuerdos o arreglos, las investigaciones conjuntas podrán realizarse sobre la base de un acuerdo celebrado para cada caso concreto. | UN | وفي حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، يجوز إجراء تحقيقات مشتركة على أساس اتفاق يبرم في كل حالة على حدة. |
Una organización respondió que no contaba con modalidades que previeran las investigaciones conjuntas. | UN | وأفادت إحدى المنظمات بعدم وجود طرائق معمول بها للسماح بإجراء تحقيقات مشتركة. |
Ninguno de los Estados parte objeto de examen había proporcionado ejemplos de investigaciones conjuntas de delitos tipificados con arreglo a la Convención. | UN | ولم تقدِّم أيٌّ من الدول الأطراف المستعرَضة أمثلة على تحقيقات مشتركة في أفعال مجرَّمة وفقا للاتفاقية. |
Una de las principales mejoras fue el fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros para realizar investigaciones conjuntas. | UN | ومن الجوانب التي شهدت تحسناً كبيراً تعزيز قدرات الدول الأعضاء على إجراء تحقيقات مشتركة. |
La OSSI puede además cooperar en la realización de investigaciones conjuntas con otras oficinas. | UN | وقد يتعاون أيضاً مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء تحقيقات مشتركة مع المكاتب الأخرى. |
Bulgaria es parte en una serie de tratados multilaterales, que conforman el marco jurídico necesario para llevar a cabo investigaciones conjuntas en más de un país. | UN | وبلغاريا طرف في مجموعة من الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تشكّل قوام الإطار القانوني اللازم لإجراء تحقيقات مشتركة في أكثر من بلد واحد. |
Las investigaciones conjuntas pueden llevarse a cabo caso por caso, una vez que se analicen las circunstancias minuciosamente y se cree el equipo. | UN | ويمكن إجراء تحقيقات مشتركة على أساس كل حالة على حدة بعد دراسة متأنية للوقائع وللحاجة إلى إنشاء فريق للتحقيق. |
Pese a la indisputable prueba de los actos de agresión que Georgia y los observadores de la OSCE tienen a su disposición, Moscú niega los mencionados bombardeos y rehusa realizar una investigación conjunta. | UN | وبرغم وجود أدلة لا تحتمل الشك لدى جورجيا ومراقبي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على وقوع أعمال عدوانية، تنفي موسكو عمليات إلقاء القنابل المذكورة أعلاه وترفض إجراء تحقيقات مشتركة. |
g) Cooperar con otros Estados para proporcionar información sobre aduanas, tráfico y decomiso de armas ilícitas, y coordinar una labor de inteligencia cuando sea necesario; | UN | وجرى التوقيع على اتفاقات ثنائية مع موزامبيق وسوازيلند لمواجهة الجريمة عبر الحدود. وتنص هذه الاتفاقات على إجراء تحقيقات مشتركة وعلى تبادل المعلومات بين قوى الشرطة المعنية. |
Uno de esos países había optado por excluir su participación en equipos conjuntos de investigación en un convenio regional. | UN | واختار أحد تلك البلدان أن ينأى بنفسه عن الحكم المتعلق بتشكيل أفرقة تحقيقات مشتركة في إطار اتفاقية إقليمية. |