ويكيبيديا

    "تحقيقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de verificación
        
    • investigativas
        
    • investigación que
        
    • investigación y
        
    • investigación en
        
    Esta reclamación no planteaba ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN ولم يثر المطالب أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    41. Las reclamaciones por pérdida de vehículos presentadas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 41- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    55. Las reclamaciones por pérdida de deudas por cobrar presentadas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 55- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر في المبالغ المستحقة في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    Debido al carácter volátil de la prueba electrónica, la cooperación internacional en asuntos penales en la esfera de los delitos cibernéticos requiere una respuesta pronta y la habilidad de solicitar diligencias investigativas especializadas, como la conservación y producción de datos por proveedores del sector privado. UN ونظراً للطابع المتقلّب الذي تتصف به الأدلة الإثباتية الإلكترونية، فإن التعاون الدولي في مسائل الجريمة السيبرانية يستلزم استجابة في الوقت المناسب وقدرةً على التماس إجراءات تحقيقية متخصصة، بما في ذلك تقديم البيانات والمحافظة عليها من قبل مزوّدي الخدمات من القطاع الخاص.
    Las comisiones de la verdad son órganos no judiciales de investigación que estudian las pautas de la violencia anterior y descubren las causas y las consecuencias de esos acontecimientos destructivos. UN ولجان الحقيقة هيئات تحقيقية غير قضائية تحدد أنماط العنف في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وآثارها.
    La Comisión es un órgano cuasi judicial, que cuenta con facultades de investigación y adopción de decisiones. UN واللجنة هيئة شبه قضائية لديها مهام تحقيقية وقضائية.
    El ACNUDH ha participado en varias misiones de investigación en la mayoría de esos países. UN وقد شاركت المفوضية السامية في عدة بعثات تحقيقية أوفدت إلى معظم هذه البلدان.
    35. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 35- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    29. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 29- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    32. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 32- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    25. Las reclamaciones por pérdidas relativas a contratos incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 25- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر العقود في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    31. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 31- ولم تثر المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    36. Las reclamaciones por pérdida de cosas corporales incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    39. Las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 39- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المبالغ أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    40. Las reclamaciones por pérdida de vehículos incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica o de verificación y valoración. UN 40- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر المركبات في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    52. Las reclamaciones por pérdidas relativas a cuentas por cobrar en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión jurídica ni de verificación y valoración. UN 52- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسارة مبالغ مستحقة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    36. Las reclamaciones por pérdida de cosas corporales en esta serie no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 36- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    59. Las reclamaciones por costos de reanudación de la actividad comercial no plantearon nuevas cuestiones jurídicas o de verificación y valoración. UN 59- ولم تثر المطالبات المتعلقة بتكاليف استئناف النشاط أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    31. Las reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles incluidas en esta serie no plantearon ninguna nueva cuestión de derecho ni de verificación y valoración. UN 31- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة.
    d) Las iniciativas tendientes a velar por que se disponga de facultades investigativas y judiciales adecuadas para posibilitar la identificación, la localización, la incautación, el decomiso y la disposición del producto del delito; UN (د) الجهود الرامية إلى ضمان وجود صلاحيات تحقيقية وقضائية وافية بالغرض تمكن من استبانة ماهية عائدات الجريمة واقتفاء أثرها وضبطها ومصادرتها والتصرف فيها؛
    Dichas recomendaciones pueden consistir en propuestas relativas a la modificación de disposiciones específicas del derecho neerlandés, medidas específicas operacionales de investigación que deban tomar uno o varios de los participantes o posibles formas de hacer cumplir la ley. UN ويمكن أن تتراوح هذه التوصيات بين مقترحات بتعديل أحكام محددة في القانون الهولندي، وإقدام أحد المشاركين أو أكثر على اتخاذ إجراءات تحقيقية عملية محددة، وإتاحة إمكانيات للإنفاذ.
    Este curso se centró en el perfeccionamiento de técnicas especiales de investigación y su resultado fueron recomendaciones concretas para mejorar el régimen jurídico y operativo de Honduras en lo referente a vigilancia electrónica y operaciones encubiertas. UN وركزت حلقة العمل على تدعيم تقنيات تحقيقية خاصة وقدمت توصيات محددة من أجل تحسين النظام القانوني والتشغيلي لهندوراس في مجال استخدام المراقبة الإلكترونية والعمليات المستترة.
    Los Estados deben alentar y apoyar el establecimiento de procedimientos proactivos de investigación en los que no se dependa excesivamente del testimonio de la víctima. UN وينبغي على الدول أن تشجع وأن تدعم وضع إجراءات تحقيقية استباقية لتجنب الإفراط في الاعتماد على شهادة الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد