ويكيبيديا

    "تحقيق الإنجازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alcanzar los logros
        
    • consecución de los logros
        
    • conseguir los logros
        
    • realización de los logros
        
    • obtener los logros
        
    • hacia los logros
        
    • la obtención de los logros
        
    • el cumplimiento de los logros
        
    • alcanzado los logros
        
    • el logro
        
    • logro de los
        
    • esos logros realizado
        
    • se habrá logrado
        
    • habrá logrado lo
        
    A fin de alcanzar los logros previstos, la UNPOS necesita unos recursos adicionales por un importe de 3.046.200 dólares, como se explica a continuación: UN ومن أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة، يحتاج المكتب السياسي إلى موارد إضافية قدرها 200 046 3 دولار، كما هو موضح أدناه:
    Los productos efectivos representan las contribuciones hechas por la Fuerza para alcanzar los logros previstos durante el mismo período. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهامات القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Pregunta cómo puede medirse el avance hacia la consecución de los logros previstos si no se dispone de indicadores del desempeño. UN وسأل عن كيفية قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة بدون مؤشرات أداء.
    15.27 Un importante factor externo que puede afectar a la consecución de los logros previstos es la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN 15-27 يعتبر توفر الموارد الخارجة عن الميزانية أحد العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Sin estos puestos no se podría aprovechar plenamente la capacidad del personal del cuadro orgánico para conseguir los logros Nos. 1, 2 y 3. UN وبدون هذه الوظائف، لن يتسنى استخدام قدرة الموظفين الفنيين استخداما كاملا في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1 و 2 و 3.
    Ello incluiría la presentación de indicadores relativos a la realización de los logros previstos en el presupuesto por programas para 2000 - 2001. UN وسيتضمن ذلك عرض مؤشرات تحقيق الإنجازات المتوقعة المبينة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    Por consiguiente, el restablecimiento de los dos puestos que se eliminaron dará al Servicio de Gestión de Locales el margen necesario para distribuir la carga de trabajo más equitativamente entre su personal y aumentar la eficiencia de sus actividades con objeto de obtener los logros previstos. UN ولذلك فإن إعادة الوظيفتين اللتين أُلغيتا سيعطي لدائرة إدارة المرافق دفعة لتوزيع متساو بقدر أكبر لحجم العمل بين الموظفين وتحسين الكفاءة في العمليات من أجل تحقيق الإنجازات المتوقعة. 793.7 3 دولارا (926.6 2 دولارا)
    Estos productos representan los resultados concretos que han de constituir los jalones necesarios para alcanzar los logros proyectados. UN وتمثل هذه النتائج المنجزات الملموسة التي يتعين تحقيقها باعتبارها دعائم رئيسية للمضي قدماً في سبيل تحقيق الإنجازات.
    La supervisión garantiza la realización de las actividades planificadas con el fin de alcanzar los logros previstos. UN ويكفل الرصد التحقق من الاضطلاع بالأنشطة المخطط لها ومن أنها في سبيلها نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para alcanzar los logros previstos es la siguiente: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    En el marco también se indican los factores externos que podrían afectar a la consecución de los logros previstos. UN ويحدد الإطار أيضا عوامل خارجية قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Ello, a su vez, exige que se señalen los indicadores que han de medir la consecución de los logros previstos durante ese mismo período. UN وهذا يستلزم بدوره تحديد مؤشرات لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال تلك الفترة ذاتها.
    Los productos son los elementos o servicios concretos que se obtendrán mediante la ejecución de un programa y tienen por objeto permitir la consecución de los logros previstos. UN وتتمثل النواتج في منتجات أو خدمات ملموسة ينجزها برنامج معين ويُقصد بها أن تؤدي إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Para conseguir los logros previstos, se debe poner cuidado en velar por que el nivel de los recursos sea compatible con el objetivo previsto. UN وحتى يمكن تحقيق الإنجازات المتوقعة، ينبغي توخي الحذر لضمان تناسب مستوى الموارد مع الهدف المنشود.
    22.35 Los factores externos importantes que pueden afectar la realización de los logros previstos son los siguientes: UN 22-35 فيما يلي بيان العوامل الخارجية المهمة التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    La estrategia para obtener los logros previstos mencionados, en particular en las siguientes esferas prioritarias: el desarrollo de la capacidad de los recursos humanos e institucionales; el fomento del gobierno electrónico/móvil; y la participación ciudadana y tecnologías de la información y las comunicaciones para la gestión del desarrollo, está basada en un enfoque integrado, que incluye: UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة السالفة الذكر، وبخاصة في مجالات التركيز المتصلة بتنمية القدرات المؤسسية وفي مجال الموارد البشرية، وتطوير الحكومة الإلكترونية/المتنقلة، وإشراك المواطنين، وتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة التنمية. وتستند الاستراتيجية إلى نهج متكامل يتضمن ما يلي:
    Los indicadores de progreso efectivos muestran una medición del avance hacia los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتبين المؤشرات الفعلية للإنجاز قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    El UNIFEM medirá los avances realizados en relación con la obtención de los logros mediante unos pocos indicadores. UN وسيقيس الصندوق التقدم في تحقيق الإنجازات على مستوى النواتج من خلال رصد عدد قليل من المؤشرات.
    La Secretaría también debería garantizar que se den explicaciones concretas para ilustrar el cumplimiento de los logros previstos, porque algunas de las explicaciones del informe actual son demasiado vagas y genéricas. UN ويجب أن تتأكد الأمانة العامة من تقديم شروح ملموسة للدلالة على تحقيق الإنجازات المتوقعة لأن بعض الشروح الواردة في التقرير الحالي مفرطة في الإبهام وعامة إلى حد كبير.
    Los indicadores de progreso sirven para determinar en qué medida se han alcanzado los logros previstos. UN ويقصد بمؤشرات الإنجاز أن تكون أداة لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Se trata de una responsabilidad colectiva, y el logro de los objetivos y resultados previstos será una medida del grado de éxito alcanzado por la comunidad internacional, en una asociación armoniosa entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN فهذه المسؤولية هي مسؤولية جماعية، كما أن النجاح في بلوغ الأهداف وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة سيكون مقياسا لدرجة نجاح المجتمع الدولي في العمل في إطار شراكة متسقة بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad dentro del plazo asignado a la Misión; los indicadores de progreso son una medición del avance hacia esos logros realizado durante el ejercicio presupuestario. UN 4 - ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتفيد مؤشرات الإنجاز في بيان مدى التقدم نحو الإنجازات المتوقعة، خلال فترة الميزانية.
    Se prevé que al final del bienio 2000–2001, se habrá logrado lo siguiente: UN ١٧-٥٧ يتوقع تحقيق اﻹنجازات التالية في نهاية فترة السنتين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد