ويكيبيديا

    "تحقيق الاستدامة البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • logro de la sostenibilidad ambiental
        
    • lograr la sostenibilidad ambiental
        
    • logro de la sostenibilidad del medio ambiente
        
    • lograr la sostenibilidad del medio ambiente
        
    • alcanzar la sostenibilidad ambiental
        
    • la sostenibilidad medioambiental
        
    Las mujeres y las niñas desempeñan un papel fundamental en el logro de la sostenibilidad ambiental. UN وتشكل النساء والفتيات عناصر أساسية في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Por lo tanto, en el Estudio se afirma que la reducción de la desigualdad entre los géneros es un paso importante hacia el logro de la sostenibilidad ambiental. UN ولذلك تقدم الدراسة الحجج الدالة على أن الحد من عدم المساواة بين الجنسين خطوة هامة نحو تحقيق الاستدامة البيئية.
    Los Estados Unidos también habían invertido importantes recursos en la gestión de los incendios forestales y la mejora de los hábitats, y en hacer frente a la contaminación y la degradación, así como en apoyar las fuentes de energía renovables, todo lo cual contribuiría a lograr la sostenibilidad ambiental en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN واستثمرت الولايات المتحدة أيضاً موارد كبيرة في مجال التحكم في حرائق الغابات وتحسين الموائل، ومكافحة التلوث والتدهور، وتقديم الدعم لموارد الطاقة المتجددة، وهي تسهم جميعها في تحقيق الاستدامة البيئية كجزء من هذه الأهداف.
    También está presente en todo el programa la integración de las cuestiones de género y las salvaguardias ambientales y sociales para tener en cuenta el hincapié que se hizo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en las cuestiones relacionadas con la equidad social como factor importante en los esfuerzos del PNUMA para lograr la sostenibilidad ambiental. UN ويُدرِج البرنامج أيضا إدماج الضمانات الجنسانية والبيئية والاجتماعية على نطاق البرنامج بأسره لكي يأخذ في الاعتبار تركيز مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على مسائل العدالة الاجتماعية كعامل هام في جهود البرنامج الرامية إلى تحقيق الاستدامة البيئية.
    Los gobiernos donantes deberían comprometerse de nuevo a lograr los objetivos acordados en el plano internacional de asistencia oficial para el desarrollo y en invertir una parte proporcionalmente mayor de las nuevas corrientes de asistencia oficial para el desarrollo en el logro de la sostenibilidad del medio ambiente. UN وينبغي للحكومات المانحة أن تلتزم مجدداً بتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المقبولة دولياً، والالتزام باستثمار حصة اكبر بقدر متناسب من التدفقات الجديدة لتلك المساعدة من أجل تحقيق الاستدامة البيئية.
    Noveno objetivo: lograr la sostenibilidad del medio ambiente: Meta 1: reducir la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable. UN الهدف 9: تحقيق الاستدامة البيئية: الغاية 1: خفض نسبة الأشخاص الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمون.
    Si bien Río+20 no había cumplido todas las expectativas, fomentaba la esperanza de que se pudiera alcanzar la sostenibilidad ambiental. El Presidente señaló formas prometedoras para lograrlo, como el marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles, la economía verde y la gestión ambientalmente racional de los productos químicos, incluido el mercurio. UN وإنه على الرغم من أن ريو+20 لم يرتفع إلى مستوى جميع التوقُّعات، فإنه أعطى الأمل في إمكانية تحقيق الاستدامة البيئية وأشار إلى طرق واعدة للقيام بذلك مثل الإطار العشري للبرامج بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والاقتصاد الأخضر والإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية، بما في ذلك الزئبق.
    Con ese fin, se tomarán medidas para satisfacer la necesidad de contar con bases de datos e indicadores sistemáticos, fiables y periódicamente actualizados para medir objetivamente el progreso en el logro de la sostenibilidad ambiental. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستتخذ إجراءات لمعالجة الحاجة إلى قواعد بيانات ومؤشرات منهجية وموثوقة وتخضع للاستكمال بصورة منتظمة من أجل قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الاستدامة البيئية بشكل موضوعي.
    Con ese fin, se tomarán medidas para satisfacer la necesidad de contar con bases de datos e indicadores sistemáticos, fiables y periódicamente actualizados para medir objetivamente el progreso en el logro de la sostenibilidad ambiental. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستتخذ إجراءات لمعالجة الحاجة إلى قواعد بيانات ومؤشرات منهجية وموثوقة وتخضع للاستكمال بصورة منتظمة من أجل قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الاستدامة البيئية بشكل موضوعي.
    3: Los bosques: aplicación y logro de la sostenibilidad ambiental UN 3 - الغابات: تنفيذ/تحقيق الاستدامة البيئية
    El Director Ejecutivo y el Director Asociado de la Asociación fueron invitados a " Emerald Planet " para hablar sobre la importancia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas para el logro de la sostenibilidad ambiental. UN وقد كان المدير التنفيذي للرابطة والمدير المساعد ضيفين في برنامج " الكوكب الزمردي " وناقشا أهمية الغايات الإنمائية للألفية للأمم المتحدة في تحقيق الاستدامة البيئية.
    74. África está realizando progresos hacia el séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio, pero el logro de la sostenibilidad ambiental continúa siendo todavía un desafío en términos generales, lo que significa que el progreso no es uniforme. UN 74 - تحرز أفريقيا تقدماً نحو بلوغ الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن تحقيق الاستدامة البيئية لا يزال يمثل تحدياً بشكل عام، مما أدى إلى إحراز تقدم مختلط.
    En la tercera reunión del Comité, celebrada en la tarde del 24 de junio, el representante de Bolivia presentó un proyecto de resolución sobre diferentes enfoques para el logro de la sostenibilidad ambiental. UN في الجلسة الثالثة للجنة بعد ظهر 24 حزيران/يونيه، قدم ممثل بوليفيا مشروع قرار بشأن مختلف النهوج المتبعة في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Los ministros y representantes gubernamentales reafirman también su determinación de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, en particular los de reducir a la mitad la proporción de personas que viven en condiciones de pobreza extrema y de lograr la sostenibilidad ambiental para el año 2015. UN 3 - ويؤكد مجددا الوزراء والممثلون الحكوميون التزامهم بتحقيق غايات الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، وبخاصة غاية تخفيض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف وغاية تحقيق الاستدامة البيئية بحلول سنة 2015.
    13. Es preciso señalar que toda iniciativa orientada a aumentar la coordinación de los programas ambientales del sistema de las Naciones Unidas debería beneficiar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones pertinentes en sus esfuerzos por lograr la sostenibilidad ambiental. UN 13 - وينبغي الإشارة إلى أن أي جهود ترمي إلى ضمان تحقيق التنسيق المعزز للبرامج البيئية لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تحقق المنفعة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي الوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، وأن تساعد هذه الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق الاستدامة البيئية.
    c) Los organismos de promoción de inversiones de los países en desarrollo hacen mayor hincapié en lograr la sostenibilidad ambiental mediante la promoción de la inversión extranjera directa en sectores ecológicos como la eficacia energética, la agricultura sostenible y las energías renovables UN (ج) زيادة تركيز وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية على السعي من أجل تحقيق الاستدامة البيئية عن طريق تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي في القطاعات الخضراء مثل كفاءة استخدام الطاقة والزراعة المستدامة والطاقة المتجددة
    Existen vínculos específicos entre el logro de la sostenibilidad del medio ambiente (objetivo 7) y el logro de la erradicación de la pobreza y el hambre (objetivo 1); UN (أ) هناك صلات محددة بين تحقيق الاستدامة البيئية (الغاية 7) وتحقيق تقليل الفقر والجوع ( الغاية 1)؛
    Informar sobre la eficacia de las políticas y los programas diseñados para responder al cambio del medio ambiente, incluidos los progresos para alcanzar las normas y objetivos del medio ambiente y contribuir a la evaluación de los progresos del país en el logro de la sostenibilidad del medio ambiente (como se establece en el séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio); UN (د) الإبلاغ عن فعالية السياسات والبرامج الموضوعة للاستجابة للتغير البيئي، بما في ذلك التقدم نحو تحقيق المعايير والغايات البيئية والمساهمة في تقييم التقدم القطري نحو تحقيق الاستدامة البيئية (كما جاء في الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية)؛
    Existen vínculos más estrechos entre el logro de las dos metas de, en primer lugar reducir la pobreza y el hambre, y en segundo lugar, lograr la sostenibilidad del medio ambiente que han sido objeto de general reconocimiento. UN 11 - وهناك صلات أقوى بين تحقيق الغايتين أولهما، القضاء على الفقر المدقع والجوع، وثانيهما تحقيق الاستدامة البيئية مما كان يظن عادة.
    Esa situación, junto con el número limitado de miembros del Consejo de Administración y su escasa influencia en las fuentes de financiación para las cuestiones ambientales, supone una falta de la autoridad y el poder político necesarios para actuar como sostén de las iniciativas internacionales destinadas a lograr la sostenibilidad del medio ambiente. UN ويقترن ذلك بالعضوية المحدودة لمجلس إدارة البرنامج وبقلة تأثيره في مصادر التمويل المرصود للمسائل المالية، مما يسفر عن افتقاره إلى ما يلزم من سلطة ومن نفوذ سياسي ليكون ركيزة الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الاستدامة البيئية.
    Además, el actual examen ha demostrado que, aunque el progreso es desigual entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, también se han logrado avances en materia de género, salud y educación, así como en la consecución de la sostenibilidad medioambiental. UN بالإضافة إلى ذلك، أظهر الاستعراض الحالي أنه على الرغم من أن التقدم المحرز، غير متكافئ في ما بين الدول الجزرية، تحقق أيضا في مجال المساواة بين الجنسين، والصحة والتعليم، وفي تحقيق الاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد